Kekchi

Tagalog 1905

Psalms

143

1At nimajcual Dios, chacuabi taxak nak yôquin chi tijoc châcuu. Chasume taxak li nintzßâma châcuu xban nak lâat châbilat ut tîc âchßôl.
1Dinggin mo ang dalangin ko Oh Panginoon; pakinggan mo ang aking mga pamanhik: sa iyong pagtatapat ay sagutin mo ako, at sa iyong katuwiran.
2Incßaß taxak tatrakok âtin saß inbên lâin aj cßanjel châcuu xban nak mâ ani târûk tixye nak mâcßaß xmâc châcuu.
2At huwag kang masok sa kahatulan na kasama ng iyong lingkod; sapagka't sa iyong paningin ay walang taong may buhay na aariing ganap.
3Eb li xicß nequeßiloc cue yôqueb chintâkenquil re tineßxchap. Chanchan nak ac xineßxyekß saß chßochß ut chanchan nak ac cuanquin saß kßojyîn saß xyânkeb li camenak.
3Sapagka't pinagusig ng kaaway ang kaluluwa ko; kaniyang sinaktan ang aking buhay ng lugmok sa lupa: kaniyang pinatahan ako sa mga madilim na dako, gaya ng mga namatay nang malaon.
4Yô chi yotßecß inchßôl xban li raylal ut incßaß chic nincuy nak nacuecßa.
4Kaya't ang aking diwa ay nanglulupaypay sa loob ko; ang puso ko sa loob ko ay bagbag.
5Najulticoß cue chanru nak coâtenkßa chak junxil. Yôquin chi cßoxlac chirix chixjunil li cßaßru cabânu chak.
5Aking naaalaala ang mga araw ng una; aking ginugunita ang lahat mong mga gawa: aking binubulay ang gawa ng iyong mga kamay.
6Yôquin chi tijoc châcuu xban nak tincuaj ru nak tinâtenkßa. Chanchanin li chaki chßochß târaj ru li haß.
6Iginawad ko ang aking mga kamay sa iyo: ang aking kaluluwa ay nananabik sa iyo, na parang uhaw na lupain. (Selah)
7At nimajcual Dios, chasume taxak chi junpât li cßaßru yôquin chixtzßâmanquil châcuu xban nak nacuecßa nak osocß cue. Cui incßaß tinâtenkßa, tincâmk.
7Magmadali kang sagutin mo ako, Oh Panginoon; ang diwa ko'y nanglulupaypay: huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin; baka ako'y maging gaya nila na nagsibaba sa hukay.
8Rajlal taxak ekßela tâcßut chicuu nak nacacuuxtâna cuu xban nak lâin cßojcßo inchßôl âcuiqßuin. Chacßut taxak chicuu cßaßru tinbânu xban nak caßaj cuiß lâat nacatqßuehoc innaßleb.
8Iparinig mo sa akin ang iyong kagandahang-loob sa kinaumagahan; sapagka't sa iyo ako tumitiwala: ipabatid mo sa akin ang daan na aking dapat lakaran; sapagka't itinaas ko ang aking kaluluwa sa iyo.
9At nimajcual Dios, caßaj cuiß âcuiqßuin ninsicß incolbal. Chinâcol taxak chiruheb li xicß nequeßiloc cue.
9Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa aking mga kaaway: tumatakas ako sa iyo upang ikubli mo ako.
10Tâcßut taxak chicuu cßaßru tâcuaj lâat tinbânu xban nak lâat lin Dios. Aß taxak lâ santil musikß chitenkßânk cue chi cuânc saß tîquilal.
10Turuan mo akong gumawa ng iyong kalooban; sapagka't ikaw ay aking Dios: ang iyong Espiritu ay mabuti; patnubayan mo ako sa lupain ng katuwiran.
11At nimajcual Dios, chacol taxak rix lin yußam re nak tâqßuehekß xlokßal lâ cßabaß. Ut xban tîc âchßôl tinâcuisi taxak saß li raylal li cuanquin cuiß.Xban taxak xnimal lâ cuuxtân saß inbên, tâsacheb ru li xicß nequeßiloc cue. Tâsach ta ruheb chixjunileb li xicß nequeßiloc cue xban nak lâin laj cßanjel châcuu.
11Buhayin mo ako, Oh Panginoon, dahil sa iyong pangalan: sa iyong katuwiran ay ilabas mo ang aking kaluluwa sa kabagabagan,
12Xban taxak xnimal lâ cuuxtân saß inbên, tâsacheb ru li xicß nequeßiloc cue. Tâsach ta ruheb chixjunileb li xicß nequeßiloc cue xban nak lâin laj cßanjel châcuu.
12At sa iyong kagandahang-loob ay ihiwalay mo ang aking mga kaaway, at lipulin mo ang lahat na nagsisidalamhati sa aking kaluluwa; sapagka't ako'y iyong lingkod.