1Chexpâbânk chiruheb li neque'taklan sa' xbên li tenamit. Mâ ani cuan xcuanquil chi taklânc cui inc'a' ta q'uebil re xban li Dios. Eb li cuanqueb xcuanquil sa' xbên li tenamit, a' li Dios quixakaban reheb.
1Ang bawa't kaluluwa ay pasakop sa matataas na kapangyarihan: sapagka't walang kapangyarihan na hindi mula sa Dios; at ang mga kapangyarihang yao'y hinirang ng Dios.
2Jo'can nak li ani inc'a' napâban chiruheb li cuanqueb xcuanquil, naxk'et li c'a'ru xakabanbil xban li Dios. Ut yô chixbokbal li tojba mâc sa' xbên.
2Kaya nga't ang sumasalangsang sa kapangyarihan, ay sa utos ng Dios sumasalangsang: at ang mga nagsisalangsang ay magsisitanggap ng kahatulan sa kanilang sarili.
3Li neque'bânun re li us moco xiu xiu ta cuanqueb chiruheb li cuanqueb xcuanquil. A' li neque'bânun mâusilal xiu xiu cuanqueb chiruheb li neque'taklan sa' xbên li tenamit. Cui inc'a' nequeraj nak xiu xiu cuânkex chiruheb li cuanqueb xcuanquil, chebânuhak li us, ut eb a'an te'xye nak châbilex.
3Sapagka't ang mga pinuno ay hindi kilabot sa gawang mabuti, kundi sa masama. At ibig mo bagang mawalaan ng takot sa may kapangyarihan? gawin mo ang mabuti, at magkakamit ka ng kapurihan sa kaniya:
4Eb a'an cuanqueb sa' xc'anjel xban li Dios re êtenk'anquil. Cui nequebânu li inc'a' us, chexxucuak xban nak cuanqueb xcuanquil re te'rakok âtin sa' êbên xban nak a'an xakabanbileb xban li Dios ut neque'xrahobtesi li neque'k'etoc re li chak'rab.
4Sapagka't siya'y ministro ng Dios sa ikagagaling mo. Datapuwa't kung ginagawa mo ang masama, ay matakot ka; sapagka't hindi walang kabuluhan ang pagdadala niya ng tabak: sapagka't siya'y ministro ng Dios, tagapaghiganti sa ikagagalit sa gumagawa ng masama.
5Jo'can nak tento texpâbânk chiruheb li cuanqueb xcuanquil sa' xbên li tenamit. Mâcua' yal re nak inc'a' texq'uehek' chixtojbal rix lê mâc; re aj ban cui' nak c'ojc'ôk êch'ôl riq'uin xbânunquil li c'a'ru us.
5Kaya nga't dapat na kayo'y pasakop, hindi lamang dahil sa kagalitan, kundi naman dahil sa budhi.
6Jo'can nak tento xtojbal li naxpatz' li pôpol. Tento xtojbal xban nak li cuanqueb sa' xc'anjel xakabanbileb xban li Dios, ut a'an lix c'anjeleb.
6Sapagka't dahil dito ay nagsisipagbayad naman kayo ng buwis; sapagka't sila'y mga tagapangasiwa ng paglilingkod sa Dios, na nagsisipamahalang walang patid sa bagay na ito.
7Chetojak li c'a'ak re ru tento xtojbal. Cheq'uehak xcuanquileb li cuanqueb sa' xcuanquil ut che-oxlok'iheb li cuanqueb sa' xc'anjel.
7Ibigay ninyo sa lahat ang sa kanila'y nararapat: buwis sa dapat buwisan; ambag sa dapat ambagan; takot sa dapat katakutan; puri sa dapat papurihan.
8Mâ ani aj iq'uin chicuânk êc'as. Ut cherahak êrib chi ribil êrib xban nak li ani naxra li ras rîtz'in naxbânu li c'a'ru naxye li chak'rab.
8Huwag kayong magkautang ng ano pa man sa kanino man, maliban na sa mangagibigan kayo: sapagka't ang umiibig sa kaniyang kapuwa'y nakaganap na ng kautusan.
9Jo'ca'in naxye sa' li chak'rab: Matmuxuc caxâr; mâcamsi âcuas âcuîtz'in; mat-elk'ac, matyo'oban âtin chirix lâ cuas âcuîtz'in; mârahi ru li jalan aj e. Ut cui târa lâ cuas âcuîtz'in jo' nak nacara âcuib lâat, riq'uin a'an yôcat chixbânunquil chixjunil li naxye li chak'rab.
9Sapagka't ito, Huwag kang mangangalunya, Huwag kang papatay, Huwag kang magnanakaw, Huwag kang mananakim, at kung mayroon pang ibang utos, ay nauuwi sa salitang ito, sa makatuwid baga'y Ibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng sa iyong sarili.
10Li ani narahoc inc'a' naxbânu raylal re li ras rîtz'in. Li narahoc naxbânu chi tz'akal li naxye li chak'rab.
10Ang pagibig ay hindi gumagawa ng masama sa kaniyang kapuwa: ang pagibig nga ay siyang katuparan ng kautusan.
11Chikabânu chixjunil a'in xban nak nakanau nak yô chak chi nach'oc xk'ehil nak tâtz'aklok ru li kacolbal nak tol-êlk cui'chic li Jesucristo. Yo'on taxak cuânko xban nak yô chak chi nach'oc lix c'ulunic chiru nak copâban chak lâo.
11At ito, yamang nakikilala ang panahon, na ngayo'y kapanahunan nang magsigising kayo sa pagkakatulog: sapagka't ngayon ay lalong malapit na sa atin ang kaligtasan kay sa nang tayo'y magsisampalataya nang una.
12Chanchan nak yô chi numec' li k'ojyîn ut yô chi sakêuc. Chikacanabak xbânunquil li inc'a' us li neque'xbânu li toj cuanqueb sa' xk'ojyînal ru li mâc. Chikacolak kib chiru li inc'a' us riq'uin xcuanquil li Jesucristo.
12Ang gabi ay totoong malalim, at ang araw ay malapit na: iwaksi nga natin ang mga gawa ng kadiliman, at ating isakbat ang mga sandata ng kaliwanagan.
13Xban nak cuanco chic sa' xcutan saken li Jesucristo, chocuânk sa' xyâlal jo' junak tz'akal aj pâbanel. Inc'a' chic tomâcobk riq'uin li calâc, chi moco riq'uin li numcua'ac num uc'ac, chi moco riq'uin muxuc caxâr, chi moco riq'uin co'bêtac yumbêtac, chi moco riq'uin li c'a'ak chic re ru chi mâusilalil. Ut inc'a' chic topletik chi moco tocakcalînk.Kak'axtesihak ban kib chi tz'akal rubel rok ruk' li Kâcua' Jesucristo re nak a'an chic tâtenk'ânk ke riq'uin lix nimal xcuanquil. Ut inc'a' chic takabânu li mâusilal li naxrahi ru li kach'ôl nak toj mâji' nakapâb li Cristo.
13Magsilakad tayong mahinhin, gaya ng sa araw; huwag sa katakawan at paglalasing, huwag sa kalibugan at sa kahalayan, huwag sa mga pagkakaalit at pagkakainggitan.
14Kak'axtesihak ban kib chi tz'akal rubel rok ruk' li Kâcua' Jesucristo re nak a'an chic tâtenk'ânk ke riq'uin lix nimal xcuanquil. Ut inc'a' chic takabânu li mâusilal li naxrahi ru li kach'ôl nak toj mâji' nakapâb li Cristo.
14Kundi bagkus isakbat ninyo ang Panginoong Jesucristo, at huwag ninyong paglaanan ang laman, upang masunod ang mga kahalayan noon.