1Ut têyîb ajcuiß jun li artal riqßuin li cheß acacia. Têyîb chi câ xucût. Cuib metro riqßuin ôb xcaßcßâl centímetro xnimal li ru ut cuib metro riqßuin ôb xcaßcßâl centímetro xnimal li rok. Ut ôb xcaßcßâl centímetro li xteram.
1‹‹Sunağı akasya ağacından kare biçiminde yap. Eni ve boyu beşer arşın, yüksekliği üç arşın olacak.
2Têyîb câhib li xucub ut têqßue saß lix câ xucûtil li artal. Chixjunil li artal rochben li xucub junaj ru nak têyîb ut têletz bronce chiru.
2Dört üst köşesine kendinden boynuzlar yaparak hepsini tunçla kapla.
3Chixjunil li cßaßak re ru li tâcßanjelak saß li artal re li mayej, aßan yîbanbilak riqßuin bronce. Têyîb li chßîchß re xxocbal li cha, ut têyîb li pala, joß ajcuiß li nînki secß re xxocbal li quicß, ut li ganchos re xchapbal li tib joß ajcuiß lix naßaj li ru xam.
3Sunak için yağ ve kül kovaları, kürekler, çanaklar, büyük çatallar, ateş kapları yap. Tümü tunç olacak.
4Ut têyîb ajcuiß riqßuin bronce lix naßaj li xam ut hopox ru têqßue. Têyîb ajcuiß câhib li argollas bronce ut têqßue saß xcâ xucûtil li tusbil chßîchß.
4Ağ biçiminde tunç bir ızgara da yap, dört köşesine birer tunç halka tak.
5Toj chi saß li artal saß xyitok têqßue li chßîchß aßan.
5Izgarayı sunağın kenarının altına koy. Öyle ki, aşağı doğru sunağın yarısına yetişsin.
6Têyîb ajcuiß cuib li cheß tîc rix re xpakonquil li artal. Têyîb riqßuin li cheß acacia ut têletz li bronce chirix.
6Sunak için akasya ağacından sırıklar yap, tunçla kapla.
7Ut tênumsi li cheß aßan saß li argolla li cuan saß xcaß pacßalil li artal ut riqßuin li cuib chi cheß têpako li artal.
7Sırıklar halkalara geçirilecek ve sunak taşınırken iki yanında olacak.
8Ut hopho xsaß li artal li têyîb. Têyîb chi tzßakal joß quincßut châcuu saß li tzûl.
8Sunağı tahtadan, içi boş yapacaksın. Tıpkı dağda sana gösterildiği gibi olacak.››
9Têyîb ajcuiß lix nebâl li tabernáculo. Têsut li nebâl riqßuin tßicr yîbanbil riqßuin li bakbil nokß lino. Saß li jun pacßal li nacana saß li sur ôb roxcßâl metro xnimal rok li tßicr têqßue.
9‹‹Konuta bir avlu yap. Avlunun güney tarafı için yüz arşın boyunda, özenle dokunmuş ince keten perdeler yapacaksın.
10Têyîb junmay li okech riqßuin bronce ut têyîb ajcuiß riqßuin bronce junmay xnaßajeb li okech re têqßue cuiß. Li ganchos joß ajcuiß li argollas li têchap cuiß li tßicr yîbanbilak riqßuin plata.
10Perdeler için yirmi direk yapılacak; direklerin tabanları tunç, çengelleri ve çengel çemberleri gümüş olacak.
11Ut joßcan cuißchic têbânu saß li jun pacßal jun chic li nacana saß li norte. Ôb roxcßâl metro xnimal rok li tßicr li têqßue aran. Têyîb junmay li okech ut junmay lix naßajeb têqßue cuiß. Ut riqßuin plata têyîb li ganchos ut li argollas li têqßue cuiß li tßicr.
11Kuzey tarafı için yüz arşın boyunda perdeler, yirmi direk, direkler için yirmi tunç taban yapılacak. Direklerin çengelleriyle çemberleri gümüşten olacak.
12Li tßicr li têqßue saß li jun pacßal chic li nacana saß xjayal li na-oc cuiß li sakße, cuib xcaßcßâl metro riqßuin media lix nimal rok. Têyîb lajêb li okech joß ajcuiß li lajêb li xnaßajeb li têqßue cuiß li okech.
12‹‹Avlunun batı tarafı için elli arşınfö boyunda perde, on direk, on taban yapılacak.
13Ut joßcan ajcuiß bar cuan cuiß li oquebâl li nacana saß lix jayal li na-el cuiß chak li sakße. Aßan cuib xcaßcßâl metro riqßuin media lix nimal rok têqßue.
13Doğuya bakan tarafta avlunun eni elli arşın olacak.
14Chixcßatk li oquebâl têqßue oxib li okech ut oxib lix naßaj li têqßue cuiß. Ut cuukub metro xnimal rok li tßicr li têqßue chiru li okech.
14Girişin bir tarafında on beş arşın boyunda perde, üç direk ve üç taban olacak.
15Ut saß li jun pacßal chic re li oquebâl têqßue li oxib chi okech ut oxib lix naßaj li têqßue cuiß ut têletz chiru li okech aßan cuukub metro li tßicr.
15Girişin öbür tarafında da on beş arşın boyunda perde, üç direk ve üç taban olacak.
16Ut saß li oquebâl re li nebâl têqßue belêb metro li tßicr yîbanbil riqßuin li nokß azul, li nokß púrpura ut li nokß cak ut riqßuin li bakbil nokß lino. Châbil xyîbanquil lix sahob ru têqßue. Ut têyîb câhib li okech ut câhib lix naßaj li têqßue cuiß.
16‹‹Avlunun girişinde lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden yirmi arşın boyunda nakışlı bir perde olacak. Dört direği ve dört tabanı bulunacak.
17Chixjunil li okech li têsut cuiß li nebâl cuânk lix argolla ut lix gancho yîbanbil riqßuin plata ut yîbanbilakeb riqßuin bronce lix naßajeb li teßqßuehekß cuiß li okech.
17Avlunun çevresindeki bütün direkler gümüş çemberlerle donatılacak. Çengelleri gümüş, tabanları tunç olacak.
18b roxcßâl metro xnimal rok li nebâl ut cuib xcaßcßâl metro riqßuin media chiru ut chirix, ut cuib metro riqßuin ôb xcaßcßâl centímetro xnajtil xteram. Ut li tßicr li tâtzßapok re li nebâl yîbanbilak riqßuin bakbil nokß lino. Ut yîbanbil riqßuin bronce li xnaßajeb li teßqßuehekß cuiß li okech.
18Avlunun boyu yüz, eni elli, çevresindeki perdelerin yüksekliği beş arşın olacak. Perdeleri özenle dokunmuş ince ketenden, tabanları tunçtan olacak.
19Chixjunil li cßaßak re ru tâcßanjelak re lokßonînc saß li tabernáculo, têyîb riqßuin bronce. Ut têyîb ajcuiß riqßuin bronce chixjunil li chßîchß li tâchapok re li cßam saß chßochß.
19Konutta her türlü hizmet için kullanılacak bütün aletler, konutun ve avlunun bütün kazıkları da tunçtan olacak.››
20Têye reheb laj Israel nak junelic teßxcßam chak li châbil aceite li na-el riqßuin li ru li cheß olivo, li tâcßanjelak chokß xyaßal li candil re nak junelic lochlôk li candil li cuan saß li tabernáculo.Laj Aarón rochbeneb li ralal, aßaneb li teßilok re li candelero li cuan saß li Santil Naßajej, li cuan chiru li tas li naramoc re li Lokßlaj Santil Naßajej, li cuan cuiß li Lokßlaj Câx. Teßril nak junelic lochlôk chiru li Kâcuaß lix xamlel li candelero. Li chakßrab aßin tenebanbil saß xbêneb laj Israel joßqueb ajcuiß li ralal xcßajoleb re nak joßcan teßxbânu junelic.
20‹‹İsrail halkına buyruk ver, kandilin sürekli yanıp ışık vermesi için saf sıkma zeytinyağı getirsinler.
21Laj Aarón rochbeneb li ralal, aßaneb li teßilok re li candelero li cuan saß li Santil Naßajej, li cuan chiru li tas li naramoc re li Lokßlaj Santil Naßajej, li cuan cuiß li Lokßlaj Câx. Teßril nak junelic lochlôk chiru li Kâcuaß lix xamlel li candelero. Li chakßrab aßin tenebanbil saß xbêneb laj Israel joßqueb ajcuiß li ralal xcßajoleb re nak joßcan teßxbânu junelic.
21Harun'la oğulları kandilleri benim huzurumda, Buluşma Çadırı'ndafş, Levha Sandığı'nın önündeki perdenin dışında, akşamdan sabaha kadar yanar tutacaklar. İsrailliler için kuşaklar boyunca sürekli bir kural olacak bu.›› (bkz. Çık.33:7-10).