Korean

聖經新譯本 (Simplified)

Luke

19

1예수께서 여리고로 들어 지나가시더라
1税吏长撒该
2삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라
2有一个人名叫撒该,是税吏长,又很富有。
3저가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어
3他想看看耶稣是怎么样的,因为人多,他又身材矮小,就看不见。
4앞으로 달려가 보기 위하여 뽕나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 됨이러라
4于是他跑到前头,爬上一棵桑树,要看看耶稣,因为耶稣就要从那里经过。
5예수께서 그 곳에 이르사 우러러 보시고 이르시되 `삭개오야, 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다' 하시니
5耶稣到了那里,往上一看,对他说:“撒该,快下来,今天我要住在你家里。”
6급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
6他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
7뭇사람이 보고 수군거려 가로되 `저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다' 하더라
7众人看见就纷纷议论说:“他竟到罪人家里去住宿!”
8삭개오가 서서 주께 여짜오되 `주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 뉘 것을 토색한 일이 있으면 사 배나 갚겠나이다'
8撒该站着对主说:“主啊,请看,我要把家财的一半分给穷人,我若敲诈了谁,就还他四倍。”
9예수께서 이르시되 `오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다
9耶稣说:“今天救恩到了这家,他也是亚伯拉罕的子孙。
10인자의 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라'
10因为人子来,是要寻找拯救失丧的人。”
11저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라
11十个仆人的比喻(参太25:14-30)众人听这些话的时候,因为耶稣已经接近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要出现,他就讲了一个比喻,
12가라사대 `어떤 귀인이 왕위를 받아 가지고 오려고 먼 나라로 갈때에
12说:“有一个贵族往远方去要接受王位,然后回来。
13그 종 열을 불러 은 열 므나를 주며 이르되 내가 돌아오기까지 장사하라 하니라
13他叫了自己的十个仆人来,给他们一千银币,说:‘你们拿去作生意,等到我回来。’
14그런데 그 백성이 저를 미워하여 사자를 뒤로 보내어 가로되 우리는 이 사람이 우리의 왕 됨을 원치 아니하노이다 하였더라
14他本国的人却恨他,就派使者跟着去说:‘我们不愿意这个人作王统治我们。’
15귀인이 왕위를 받아 가지고 돌아와서 은 준 종들의 각각 어떻게 장사한 것을 알고자 하여 저희를 부르니
15他得了王位回来,就吩咐把那些领了钱的仆人召来,要知道他们作生意赚了多少。
16그 첫째가 나아와 가로되 주여 주의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다
16第一个走过来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了一千。’
17주인이 이르되 잘 하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고
17主人说:‘好,良善的仆人,你既然在最小的事上忠心,可以有权管理十座城。’
18그 둘째가 와서 가로되 주여 주의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다
18第二个来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了五百。’
19주인이 그에게도 이르되 너도 다섯 고을을 차지하라 하고
19主人说:‘你可以管理五座城。’
20또 한 사람이 와서 가로되 주여 보소서 주의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸 두었었나이다
20另一个来说:‘主啊,你看,你的一百银币,我一直保存在手巾里,
21이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다
21因为我怕你,你一向是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割。’
22주인이 이르되 악한 종아 내가 네 말로 너를 판단하노니 너는 내가 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 엄한 사람인 줄을 알았느냐
22主人说:‘可恶的仆人!我要凭你的口定你的罪。你知道我是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割吗?
23그러면 어찌하여 내 은을 은행에 두지 아니하였느냐 그리하였으면 내가 와서 그 변리까지 찾았으리라 하고
23那你为什么不把我的钱存入银行,等我回来的时候,把它连本带利取回来呢?’
24곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니
24他就对侍卫说:‘夺过他的一百银币,给那有一千的。’
25저희가 가로되 주여 저에게 이미 열 므나가 있나이다
25他们说:‘主啊,他已经有一千银币了。’
26주인이 가로되 내가 너희에게 말하노니 무릇 있는 자는 받겠고 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라
26主人说:‘我告诉你们,凡是有的,还要给他;没有的,就算他有什么也要拿去。
27그리고 나의 왕 됨을 원치 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라'
27至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!’”
28예수께서 이 말씀을 하시고 예루살렘을 향하여 앞서서 가시더라
28骑驴进耶路撒冷(太21:1-9;可11:1-10;约12:12-15)耶稣讲完这些话,就往前走,上耶路撒冷去。
29감람원이라는 산의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자 중 둘을 보내시며
29将到伯法其和伯大尼,就在橄榄山那里,他差派两个门徒,
30이르시되 `너희 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 아직 아무 사람도 타 보지 않은 나귀 새끼의 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오너라
30说:“你们往对面的村子里去,就会看见一头从来没有人骑过的小驴,拴在那里,把它解开牵来。
31만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 ? 묻거든 이렇게 말하되 주가 쓰시겠다 ! 하라' 하시매
31如果有人问为什么解开它,你们要这样说:‘主需要它。’”
32보내심을 받은 자들이 가서 그 말씀하신 대로 만난지라
32被差的人去了,发现和主所说的一样。
33나귀 새끼를 풀 때에 그 임자들이 이르되 `어찌하여 나귀 새끼를 푸느냐 ?'
33他们解开小驴的时候,主人问他们:“你们为什么解开它?”
34대답하되 `주께서 쓰시겠다 !' 하고
34他们说:“主需要它。”
35그것을 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 나귀 새끼 위에 걸쳐 놓고 예수를 태우니
35他们把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣上去。
36가실 때에 저희가 자기의 겉옷을 길에 펴더라
36耶稣前行的时候,众人把自己的衣服铺在路上。
37이미 감람산에서 내려가는 편까지 가까이 오시매 제자의 온 무리가 자기의 본 바 모든 능한 일을 인하여 기뻐하며 큰 소리로 하나님을 찬양하여
37他走近耶路撒冷,快要下橄榄山的时候,全体门徒因为所看见的一切神迹,就欢乐起来,大声赞美 神,
38가로되 `찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 왕이여 ! 하늘에는 평화요 가장 높은 곳에는 영광이로다' 하니
38说:“奉主名来的王,是应当称颂的!在天上有和平,在至高之处有荣耀!”
39무리 중 어떤 바리새인들이 말하되 `선생이여, 당신의 제자들을 책망하소서' 하거늘
39群众中有几个法利赛人对他说:“先生,责备你的门徒吧!”
40대답하여 가라사대 `내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리지르리라' 하시니라
40耶稣说:“我告诉你们,他们若不出声,石头都要呼叫了。”
41가까이 오사 성을 보시고 우시며
41为耶路撒冷哀哭耶稣走近耶路撒冷的时候,看见了城,就为城哀哭,
42가라사대 `너도 오늘날 평화에 관한 일을 알았더면 좋을 뻔하였거니와 지금 네 눈에 숨기웠도다
42说:“巴不得你在这日子,知道关于你平安的事,但现在这事在你眼前是隐藏的。
43날이 이를지라 네 원수들이 토성을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고
43日子将到,你的仇敌必筑垒攻击你,周围环绕你,四面困住你,
44또 너와 및 그 가운데 있는 네 자식들을 땅에 메어치며 돌 하나도 돌위에 남기지 아니하리니 이는 권고 받는 날을 네가 알지 못함을 인함이니라' 하시니라
44要摧毁你和你里面的儿女,没有一块石头留在另一块石头上面,因为你不知道那眷顾你的时期。”
45성전에 들어가사 장사하는 자들을 내어 쫓으시며
45洁净圣殿(太21:12-17;可11:15-19;约2:13-22)耶稣进了圣殿,就赶走作买卖的人,
46저희에게 이르시되 `기록된 바 내집은 기도하는 집이 되리라 하였거늘 너희는 강도의 굴혈을 만들었도다' 하시니라
46对他们说:“经上记着:‘我的殿是祷告的殿’,你们竟把它弄成贼窝了。”
47예수께서 날마다 성전에서 가르치시니 대제사장들과 서기관들과 백성의 두목들이 그를 죽이려고 꾀하되
47他天天在圣殿里教导人,祭司长、经学家和民间的首领,都想杀害他;
48백성이 다 그에게 귀를 기울여 들으므로 어찌할 방침을 찾지 못하였더라
48但他们不知道要怎样下手,因为众人都围着他,听他的教训。