1하루는 예수께서 성전에서 백성을 가르치시며 복음을 전하실 새 대제사장들과 서기관들이 장로들과 함께 가까이 와서
1质问耶稣凭什么权柄作事(太21:23-27;可11:27-33)
2말하여 가로되 `당신이 무슨 권세로 이런 일을 하는지 이 권세를 준 이가 누구인지 우리에게 말하라'
2对他说:“告诉我们,你凭着什么权柄作这些事?给你这权柄的是谁?”
3대답하여 가라사대 `나도 한 말을 너희에게 물으리니 내게 말하라
3他回答他们:“我也要问你们一句话,你们告诉我:
4요한의 세례가 하늘로서냐 ? 사람에게로서냐 ?'
4约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?”
5저희가 서로 의논하여 가로되 `만일 하늘로서라 하면 어찌하여 저를 믿지 아니하였느냐 할 것이요
5他们就彼此议论说:“如果我们说:‘是从天上来的’,他就会问:‘那你们为什么不相信他呢?’
6만일 사람에게로서라 하면 백성이 요한을 선지자로 인정하니 저희가 다 우리를 돌로 칠 것이라' 하고
6如果我们说:‘是从人来的’,众人都会用石头打我们,因为他们都认定约翰是先知。”
7대답하되 `어디로서인지 알지 못하노라' 하니
7于是他们回答耶稣:“我们不知道是从哪里来的。”
8예수께서 이르시되 `나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 너희에게 이르지 아니하리라' 하시니라
8耶稣说:“我也不告诉你们,我凭着什么权柄作这些事。”
9이 비유로 백성에게 말씀하시되 `한 사람이 포도원을 만들어 농부들에게 세로 주고 타국에 가서 오래 있다가
9佃户的比喻(太21:33-46;可12:1-12)于是耶稣向众人讲了这个比喻:“有一个人栽种了一个葡萄园,租给佃户,就远行去了很久。
10때가 이르매 포도원 소출 얼마를 바치게 하려고 한 종을 농부들에게 보내니 농부들이 종을 심히 때리고 거저 보내었거늘
10到了时候,园主派了一个仆人到佃户那里,叫他们把葡萄园当纳的果子交给他。佃户却打了他,放他空手回去。
11다시 다른 종을 보내니 그도 심히 때리고 능욕하고 거저 보내었거늘
11园主又派另一个仆人去,佃户又打了他,并且侮辱他,也叫他空手回去。
12다시 세번째 종을 보내니 이도 상하게 하고 내어 쫓은지라
12于是他又派第三个去,佃户把他打伤,赶他走了。
13포도원 주인이 가로되 어찌할꼬 내 사랑하는 아들을 보내리니 저희가 혹 그는 공경하리라 하였더니
13葡萄园的主人说:‘怎么办呢?我要派我的爱子去,也许这一个他们会尊敬的。’
14농부들이 그를 보고 서로 의논하여 가로되 이는 상속자니 죽이고 그 유업을 우리의 것으로 만들자 하고
14佃户一看他,就彼此商议说:‘这是继承产业的,让我们杀了他,那么,产业就成为我们的了。’
15포도원 밖에 내어 쫓아 죽였느니라 그런즉 포도원 주인이 이 사람들을 어떻게 하겠느뇨 ?
15于是他们把园主的爱子推出葡萄园外杀了。主人要怎样对待他们呢?
16와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라 하시니 사람들이 듣고 가로되 그렇게 되지 말아지이다 하거늘
16他要来除掉这些佃户,把葡萄园租给别人。”他们听见了就说:“千万不要有这样的事发生!”
17저희를 보시며 가라사대 그러면 기록된 바 건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라 함이 어찜이뇨
17耶稣看着他们,说:“那么,‘建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头’,这经文是什么意思呢?
18무릇 이 돌 위에 떨어지는 자는 깨어지겠고 이 돌이 사람 위에 떨어지면 저를 가루로 만들어 흩으리라' 하시니라
18凡是跌在那石头上的,就必摔碎;那石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
19서기관들과 대제사장들이 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 즉시 잡고자 하되 백성을 두려워하더라
19经学家和祭司长知道这比喻是针对他们说的,当时就想动手拿他,可是又害怕群众。
20이에 저희가 엿보다가 예수를 총독의 치리와 권세 아래 붙이려 하여 정탐들을 보내어 그들로 스스로 의인인 체하며 예수의 말을 책잡게 하니
20以纳税的事问难耶稣(太22:15-22;可12:13-17)经学家和祭司长差派奸细伪装好人去窥探耶稣,要抓着他的把柄,好把他交由总督全权裁决。
21그들이 물어 가로되 `선생님이여 우리가 아노니 당신은 바로 말씀하시고 가르치시며 사람을 외모로 취치 아니하시고 오직 참으로써 하나님의 도를 가르치시나이다
21奸细问他:“老师,我们知道你所说所教的都对,并且不讲情面,只照着真理把 神的道教导人。
22우리가 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 ? 불가하니이까 ?' 하니
22我们纳税给凯撒可以不可以?”
23예수께서 그 간계를 아시고 가라사대
23耶稣看透他们的诡计,就对他们说:
24`데나리온 하나를 내게 보이라 뉘 화상과 글이 여기 있느냐 ?' 대답하되 `가이사의 것이니이다'
24“给我一个银币看看,上面是谁的像,谁的名号?”他们说:“凯撒的。”
25가라사대 `그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라' 하시니
25耶稣说:“这样,凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。”
26저희가 백성 앞에서 그의 말을 능히 책잡지 못하고 그의 대답을 기이히 여겨 잠잠하니라
26他们在群众面前,不能抓住耶稣的把柄,又希奇他的回答,就沉默下来。
27부활이 없다 주장하는 사두개인 중 어떤 이들이 와서
27人复活后不娶不嫁(太22:23-33;可12:18-27)撒都该人向来否认有复活的事,他们当中有几个人来问耶稣:
28물어 가로되 `선생님이여, 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 만일 아내를 두고 자식이 없이 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다
28“老师,摩西曾写给我们说:‘如果一个人娶了妻子,还没有儿女就死了,他弟弟就应当娶他的妻子,为哥哥立后。’
29그런데 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 자식이 없이 죽고
29从前有兄弟七人,头一个娶了妻子,没有孩子就死了。
31일곱이 다 그와 같이 자식이 없이 죽고
31第三个,也娶过她;七个都是这样,都没有留下孩子就死了。
32그 후에 여자도 죽었나이다
32后来那女人也死了。
33일곱이 다 저를 아내로 취하였으니 부활 때에 그 중에 뉘 아내가 되리이까 ?'
33那么,这女人在复活的时候,要作哪一个的妻子呢?因为七个人都娶过她。”
34예수께서 이르시되 `이 세상의 자녀들은 장가도 가고 시집도 가되
34耶稣说:“这世界的人又娶又嫁,
35저 세상과 및 죽은 자 가운데서 부활함을 얻기에 합당히 여김을 입은 자들은 장가가고 시집가는 일이 없으며
35但配得那世界的,又配从死人中复活的人,也不娶也不嫁。
36저희는 다시 죽을 수도 없나니 이는 천사와 동등이요 부활의 자녀로서 하나님의 자녀임이니라
36他们和天使一样,不能再死;既然是复活了的人,就是 神的儿女了。
37죽은 자의 살아난다는 것은 모세도 가시나무떨기에 관한 글에 보였으되 주를 아브라함의 하나님이요, 이삭의 하나님이요, 야곱의 하나님이시라 칭하였나니
37至于死人复活的事,摩西在荆棘篇上提过,他称主是亚伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神;
38하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 하나님에게는 모든 사람이 살았느니라' 하시니
38 神不是死人的 神,而是活人的 神,因为在他那里的人都是活的。”
39서기관 중 어떤 이들이 말하되 `선생이여, 말씀이 옳으니이다' 하니
39经学家中有几个说:“老师,你说得好。”
40저희는 아무 것도 감히 더 물을 수 없음이더라
40从此他们再不敢问他什么了。
41예수께서 저희에게 이르시되 `사람들이 어찌하여 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐 ?
41大卫称基督为主(太22:41-45;可12:35-37)耶稣问他们:“人怎么能说基督是大卫的子孙呢?
42시편에 다윗이 친히 말하였으되 주께서 내 주께 이르시되
42大卫自己在诗篇上说:‘主对我的主说:你坐在我的右边,
43내가 네 원수를 네 발의 발등상으로 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라
43等我使你的仇敌作你的脚凳。’
44그런즉 다윗이 그리스도를 주라 칭하였으니 어찌 그의 자손이 되겠느뇨 ?' 하시니라
44大卫既然称他为主,他又怎会是大卫的子孙呢?”
45모든 백성이 들을 때에 예수께서 그 제자들에게 이르시되
45提防经学家(太23:1-36;可12:38-40)众人听着的时候,耶稣对门徒说:
46`긴 옷을 입고 다니는 것을 원하며 시장에서 문안 받는 것과 회당의 상좌와 잔치의 상석을 좋아하는 서기관들을 삼가라
46“你们要提防经学家,他们好穿长袍走来走去,喜欢人在巿中心向他们问安,并且喜欢会堂里的高位、筵席上的首座。
47저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하니 그 받는 판결이 더욱 중하리라' 하시니라
47他们吞没了寡妇的房产,又用冗长的祷告作掩饰。这等人必受更重的刑罚。”