1그러므로 그리스도 안에 무슨 권면이나 사랑에 무슨 위로나 성령의 무슨 교제나 긍휼이나 자비가 있거든
1效法基督的谦卑
2마음을 같이 하여 같은 사랑을 가지고 뜻을 합하며 한 마음을 품어
2就应当有同样的思想,同样的爱心,要心志相同,思想一致,使我充满喜乐。
3아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한 마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고
3不要自私自利,也不要贪图虚荣,只要谦卑,看别人比自己强;
4각각 자기 일을 돌아볼 뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌아보아 나의 기쁨을 충만케 하라
4各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
5너희 안에 이 마음을 품으라 ! 곧 그리스도 예수의 마음이니
5你们应当有这样的意念,这也是基督耶稣的意念。(全节或译:“你们当以基督耶稣的心为心。”)
6그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고
6他本来有 神的形象,却不坚持自己与 神平等的地位,
7오히려 자기를 비어 종의 형체를 가져 사람들과 같이 되었고
7反而倒空自己,取了奴仆的形象,成为人的样式;
8사람의 모양으로 나타나셨으매 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니 곧 십자가에 죽으심이라
8既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。
9이러므로 하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사
9因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。
10하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래 있는 자들로 모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고
10使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,
11모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라
11并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父 神。
12그러므로 나의 사랑하는 자들아 너희가 나 있을 때 뿐 아니라 더욱 지금 나 없을 때에도 항상 복종하여 두렵고 떨림으로 너희 구원을 이루라
12显出生命之道这样看来,我所亲爱的,你们素来是顺服的,(不但我在你们那里的时候是这样,现今我不在,你们更要顺服,)就应当恐惧战兢地作成自己的救恩。
13너희 안에서 행하시는 이는 하나님이시니 자기의 기쁘신 뜻을 위하여 너희로 소원을 두고 행하게 하시나니
13 神为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。
14모든 일을 원망과 시비가 없이 하라
14无论作什么,都不要发怨言、起争论,
15이는 너희가 흠이 없고 순전하여 어그러지고 거스리는 세대 가운데서 하나님의 흠 없는 자녀로 세상에서 그들 가운데 빛들로 나타내며
15好使你们无可指摘、纯真无邪,在这弯曲乖谬的世代中,作 神没有瑕疵的儿女;你们要在这世代中发光,好像天上的光体一样,
16생명의 말씀을 밝혀 나의 달음질도 헛되지 아니하고 수고도 헛되지 아니함으로 그리스도의 날에 나로 자랑할 것이 있게 하려 함이라
16把生命的道显扬出来,使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑,也没有徒劳。
17만일 너희 믿음의 제물과 봉사 위에 내가 나를 관제로 드릴지라도 나는 기뻐하고 너희 무리와 함께 기뻐하리니
17即使把我浇奠在你们信心的祭物和供奉上,我也喜乐,并且和你们大家一同喜乐。
18이와 같이 너희도 기뻐하고 나와 함께 기뻐하라
18照样,你们也要喜乐,并且要和我一同喜乐。
19내가 디모데를 속히 너희에게 보내기를 주 안에서 바람은 너희 사정을 앎으로 안위를 받으려 함이니
19提摩太的为人我靠着主耶稣,希望不久就会差提摩太到你们那里去,使我们知道你们的情况,可以得到鼓励。
20이는 뜻을 같이 하여 너희 사정을 진실히 생각할 자가 이 밖에 내게 없음이라
20没有人与我同心,真正关心你们的事,
21저희가 다 자기 일을 구하고 그리스도 예수의 일을 구하지 아니하되
21因为大家只顾自己的事,而不理耶稣基督的事。
22디모데의 연단을 너희가 아나니 자식이 아비에게 함같이 나와 함께 복음을 위하여 수고하였느니라
22不过,提摩太的为人是你们知道的,他和我一同为了福音服事主,就像儿子跟父亲一样。
23그러므로 내가 내 일이 어떻게 될 것을 보아서 곧 이 사람을 보내기를 바라고
23所以,等我看出自己的事会怎样了结之后,我希望立刻差他去;
24나도 속히 가기를 주 안에서 확신하노라
24而且靠着主,我相信自己不久也会去。
25그러나 에바브로디도를 너희에게 보내는 것이 필요한 줄로 생각하노니 그는 나의 형제요 함께 수고하고 함께 군사 된 자요 너희 사자로 나의 쓸 것을 돕는 자라
25忠心侍候的以巴弗提然而我认为必须差以巴弗提到你们那里去,他是我的弟兄,与我一同作工一同作战的,也是你们为我的需要差来服事我的。
26그가 너희 무리를 간절히 사모하고 자기 병든 것을 너희가 들은 줄을 알고 심히 근심한지라
26他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
27저가 병들어 죽게 되었으나 하나님이 저를 긍휼히 여기셨고 저 뿐 아니라 또 나를 긍휼히 여기사 내 근심 위에 근심을 면하게 하셨느니라
27事实上他病得几乎要死,然而 神怜悯了他;不但怜悯他,也怜悯我,免得我忧上加忧。
28그러므로 내가 더욱 급히 저를 보낸 것은 너희로 저를 다시 보고 기뻐하게 하며 내 근심도 덜려 함이니
28所以,我更急着差他去,让你们再见到他,就可以喜乐,也可以减少我的挂虑。
29이러므로 너희가 주 안에서 모든 기쁨으로 저를 영접하고 또 이와 같은 자들을 존귀히 여기라
29因此,你们要在主里欢欢喜喜地接待他,也要尊重这样的人,
30저가 그리스도의 일을 위하여 죽기에 이르러도 자기 목숨을 돌아보지 아니한 것은 나를 섬기는 너희의 일에 부족함을 채우려 함이니라
30因他为了基督的工作,冒着生命的危险,差一点丧了命,为的是要补满你们服事我不足的地方。