1그리스도 예수의 종 바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 성도와 또는 감독들과 집사들에게 편지하노니
1问安
2하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게로서 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
2愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
3내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
3为信徒祈祷我每逢想到你们,就感谢我的 神;
4간구할 때마다 너희 무리를 위하여 기쁨으로 항상 간구함은
4每次为你们大家祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求。
5첫날부터 이제까지 복음에서 너희가 교제함을 인함이라
5为了你们从头一天直到现在都在福音的事工上有分,我就感谢我的 神。
6너희 속에 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리가 확신하노라
6我深信那在你们中间开始了美好工作的,到了基督耶稣的日子,必成全这工作。
7내가 너희 무리를 위하여 이와 같이 생각하는 것이 마땅하니 이는 너희가 내 마음에 있음이며 나의 매임과 복음을 변명함과 확정함에 너희가 다 나와 함께 은혜에 참예한 자가 됨이라
7为你们众人我有这样的意念是很恰当的,因为你们常常在我的心里,无论我是在捆锁之中,或是在辩护和证实福音的时候,你们都和我一同分享 神的恩典。
8내가 예수 그리스도의 심장으로 너희 무리를 어떻게 사모하는지 하나님이 내 증인이시니라
8我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
9내가 기도하노라 너희 사랑을 지식과 모든 총명으로 점점 더 풍성하게 하사
9我所祷告的,是要你们的爱心,在充足的知识和各样的见识上,多而又多,
10너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고
10使你们可以辨别是非,成为真诚无可指摘的人,直到基督的日子,
11예수 그리스도로 말미암아 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되게 하시기를 구하노라
11靠着耶稣基督结满了公义的果子,使 神得着荣耀和赞美。
12형제들아 나의 당한 일이 도리어 복음의 진보가 된 줄을 너희가 알기를 원하노라
12活着就是基督弟兄们,我愿意你们知道,我所遭遇的反而使福音更加兴旺了,
13이러므로 나의 매임이 그리스도 안에서 온 시위대 안과 기타 모든 사람에게 나타났으니
13以致宫里的卫队和其余的人,都知道我是为了基督才受捆锁的;
14형제 중 다수가 나의 매임을 인하여 주 안에서 신뢰하므로 겁 없이 하나님의 말씀을 더욱 담대히 말하게 되었느니라
14而且大多数主内的弟兄,因我所受的捆锁,就笃信不疑,毫无畏惧,更勇敢地传讲 神的道。
15어떤 이들은 투기와 분쟁으로 어떤 이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니
15有些人传扬基督是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。
16이들은 내가 복음을 변명하기 위하여 세우심을 받은 줄 알고 사랑으로 하나
16这些人是出于爱心,知道我是派来为福音辩护的。
17저들은 나의 매임에 괴로움을 더하게 할 줄로 생각하여 순전치 못하게 다툼으로 그리스도를 전파하느니라
17那些人传讲基督却是出于自私,动机并不纯正,只想加重我在捆锁中的烦恼。
18그러면 무엇이뇨 ? 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라
18那有什么关系呢?真心也好,假意也好,无论怎么样,基督总被传开了,为此我就欢喜;并且我还要欢喜,
19이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는고로
19因为我知道,借着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助,我一定会得到释放。
20나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니
20我所热切期待和盼望的,就是在凡事上我都不会羞愧,只要满有胆量,不论生死,总要让基督在我身上照常被尊为大。
21이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라
21因为我活着就是基督,我死了就有益处。
22그러나 만일 육신으로 사는 이것이 내 일의 열매일진대 무엇을 가릴는지 나는 알지 못하노라
22但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!
23내가 그 두 사이에 끼였으니 떠나서 그리스도와 함께 있을 욕망을 가진 이것이 더욱 좋으나
23我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。
24그러나 내가 육신에 거하는 것이 너희를 위하여 더 유익하리라
24可是为了你们,我更需要活在世上。
25내가 살 것과 너희 믿음의 진보와 기쁨을 위하여 너희 무리와 함께 거할 이것을 확실히 아노니
25我既然这样深信,就知道还要活下去,并且要继续和你们大家在一起,使你们在信心上有长进,有喜乐,
26내가 다시 너희와 같이 있음으로 그리스도 예수 안에서 너희 자랑이 나를 인하여 풍성하게 하려 함이라
26以致你们因为我要再到你们那里去,就在基督耶稣里更加以我为荣。
27오직 너희는 그리스도 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희를 가 보나 떠나 있으나 너희가 일심으로 서서 한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과
27不过,你们行事为人应当和基督的福音相配。这样,无论我来见你们或是不在你们中间,都可以听到你们的情况,就是你们有同一的心志,站立得稳,为了福音的信仰齐心努力,
28아무 일에든지 대적하는 자를 인하여 두려워하지 아니하는 이 일을 듣고자 함이라 이것이 저희에게는 멸망의 빙거요 너희에게는 구원의 빙거니 이는 하나님께로부터 난 것이니라
28什么事都不怕有反对你们的人,这就证明他们要灭亡,你们要得救,这都是出于 神。
29그리스도를 위하여 너희에게 은혜를 주신 것은 다만 그를 믿을 뿐 아니라 또한 그를 위하여 고난도 받게 하심이라
29因为 神为了基督的缘故赐恩给你们,使你们不单是信基督,也是要为他受苦;
30너희에게도 같은 싸움이 있으니 너희가 내 안에서 본 바요 이제도 내 안에서 듣는 바니라
30你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。