Korean

Young`s Literal Translation

Job

11

1나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
1And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐 ?
2Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐 ?
3Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
4네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
4And thou sayest, `Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.`
5하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
5And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
6지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대 하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
6And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
7네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐 ?
7By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
8하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 ?
8Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou?
9그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
9Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
10하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐 ?
10If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
11하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
11For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
12허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
12And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
13만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
13If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
14네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
14If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
15그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
15For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
16곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
16For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
17네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
17And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
18네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
18And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
19네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
19And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
20그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라
20And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!