1내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
1My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
2네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
2Hast been snared with sayings of thy mouth, Hast been captured with sayings of thy mouth,
3내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
3Do this now, my son, and be delivered, For thou hast come into the hand of thy friend. Go, trample on thyself, and strengthen thy friend,
4네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
4Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,
5노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
5Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
6게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
6Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
7개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
7Which hath not captain, overseer, and ruler,
8먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
8She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
9게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 ? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나 ?
9Till when, O slothful one, dost thou lie? When dost thou arise from thy sleep?
10좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
10A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
11네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
11And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
12불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
12A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
13눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
13Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
14그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
14Frowardness [is] in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
15그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
15Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken — and no healing.
16여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
16These six hath Jehovah hated, Yea, seven [are] abominations to His soul.
17곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
17Eyes high — tongues false — And hands shedding innocent blood —
18악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
18A heart devising thoughts of vanity — Feet hasting to run to evil —
19거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
19A false witness [who] doth breathe out lies — And one sending forth contentions between brethren.
20내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
20Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.
21그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
21Bind them on thy heart continually, Tie them on thy neck.
22그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
22In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked — it talketh [with] thee.
23대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
23For a lamp [is] the command, And the law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
24이것이 너를 지켜서 악한 계집에게,이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
24To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
25네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
25Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
26음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
26For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.
27사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
27Doth a man take fire into his bosom, And are his garments not burnt?
28사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐 ?
28Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
29남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
29So [is] he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.
30도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
30They do not despise the thief, When he stealeth to fill his soul when he is hungry,
31들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
31And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
32부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
32He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
33상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
33A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,
34그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
34For jealousy [is] the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance.
35아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
35He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!