Korean

Young`s Literal Translation

Proverbs

8

1지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
1Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
2그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
2At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
3성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
3At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
4사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
4`Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
5어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
5Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
6내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
6Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
7내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
7For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
8내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
8In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
9이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
9All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
10Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
11For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
12나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
12I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
13여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
13The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
14내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
14Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
15나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
15By me kings reign, and princes decree righteousness,
16나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
16By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
17나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
17I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
18부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
18Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
19내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
19Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
20나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
20In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
21이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
21To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
22[사37:26]
22Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
23여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
24만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
25아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
30바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
31내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
32사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
33아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33Hear instruction, and be wise, and slight not.
34훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
35누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
36대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라 [ (Proverbs 8:37) 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라 ]
36And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!