1(다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
1To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
2내게 굽히사 응답하소서 ! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
2Attend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,
3이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
3Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
4My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
5Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
6나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
6And I say, `Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
7내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
7Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.
8내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
8I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
9Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
10By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
11Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
12나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
12For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
13그가 곧 너로다 나의 동류,나의 동무요 나의 가까운 친우로다
13But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
14우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
14When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
15사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다
15Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst.
16나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
16I — to God I call, and Jehovah saveth me.
17저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
17Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
18나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
18He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
19God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. Selah. Because they have no changes, and fear not God,
20저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
20He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
21그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
21Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
22네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
22Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
23하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
23And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!