1(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
1An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
2내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
2I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
3이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
3That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
4우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
4We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
5여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
5And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
6이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
6So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
7저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
7And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
8그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
8And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God [is] its spirit.
9에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
9Sons of Ephraim — armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
10저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
10They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
11여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
11And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
12옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
12Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt — the field of Zoan.
13저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
13He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
14낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
14And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
15광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
15He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink — as the great deep.
16또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
16And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
17저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
17And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
18저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
18And they try God in their heart, To ask food for their lust.
19그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
19And they speak against God — they said: `Is God able to array a table in a wilderness?`
20저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
20Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also — bread [is] He able to give? Doth He prepare flesh for His people?`
21그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
21Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
22이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
22For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
23그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
23And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
24저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
24And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
25사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
25Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
26저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
26He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
27저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
27And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas — winged fowl,
28그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
28And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
29저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
29And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
30저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
30They have not been estranged from their desire, Yet [is] their food in their mouth,
31하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
31And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
32그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
32With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
33하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
33And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
34하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
34If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
35하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
35And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
36그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
36And — they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
37이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
37And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
38오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
38And He — the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
39저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
39And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on — and it returneth not.
40저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
40How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
41저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
41Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
42저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
42They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
43그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
43When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
44저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
44And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
45파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
45He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
46저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
46And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
47저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
47He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
48저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
48And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
49그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
49He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress — A discharge of evil messengers.
50그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
50He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
51애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
51And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
52자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
52And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
53저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
53And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
54저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
54And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
55또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
55And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
56그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
56And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
57저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
57And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
58자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
58And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
59하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
59God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
60실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
60And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
61그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
61And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
62그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
62And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
63저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
63His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
64저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
64His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
65때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
65And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
66그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
66And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
67또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
67And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
68오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
68And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
69그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
69And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
70또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
70And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
71젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
71From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
72이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
72And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!