Korean

Young`s Literal Translation

Romans

10

1형제들아 내 마음에 원하는 바와 하나님께 구하는 바는 이스라엘을 위함이니 곧 저희로 구원을 얻게 함이라
1Brethren, the pleasure indeed of my heart, and my supplication that [is] to God for Israel, is — for salvation;
2내가 증거하노니 저희가 하나님께 열심이 있으나 지식을 좇은 것이 아니라
2for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge,
3하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의를 복종치 아니하였느니라
3for not knowing the righteousness of God, and their own righteousness seeking to establish, to the righteousness of God they did not submit.
4그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라
4For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing,
5모세가 기록하되 율법으로 말미암는 의를 행하는 사람은 그 의로 살리라 하였거니와
5for Moses doth describe the righteousness that [is] of the law, that, `The man who did them shall live in them,`
6믿음으로 말미암는 의는 이같이 말하되 네 마음에 누가 하늘에 올라가겠느냐 하지 말라 하니 올라가겠느냐 함은 그리스도를 모셔 내리려는 것이요
6and the righteousness of faith doth thus speak: `Thou mayest not say in thine heart, Who shall go up to the heaven,` that is, Christ to bring down?
7혹 누가 음부에 내려가겠느냐 하지 말라 하니 내려가겠느냐 함은 그리스도를 죽은 자 가운데서 모셔 올리려는 것이라
7or, `Who shall go down to the abyss,` that is, Christ out of the dead to bring up.
8그러면 무엇을 말하느뇨 말씀이 네게 가까와 네 입에 있으며 네 마음에 있다 하였으니 곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라
8But what doth it say? `Nigh thee is the saying — in thy mouth, and in thy heart:` that is, the saying of the faith, that we preach;
9네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니
9that if thou mayest confess with thy mouth the Lord Jesus, and mayest believe in thy heart that God did raise him out of the dead, thou shalt be saved,
10사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라
10for with the heart doth [one] believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
11성경에 이르되 누구든지 저를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하니
11for the Writing saith, `Every one who is believing on him shall not be ashamed,`
12유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 주께서 모든 사람의 주가 되사 저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다
12for there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord of all [is] rich to all those calling upon Him,
13누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라
13for every one — whoever shall call upon the name of the Lord, he shall be saved.`
14그런즉 저희가 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요
14How then shall they call upon [him] in whom they did not believe? and how shall they believe [on him] of whom they did not hear? and how shall they hear apart from one preaching?
15보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된 바 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라
15and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!`
16그러나 저희가 다 복음을 순종치 아니하였도다 이사야가 가로되 주여 우리의 전하는 바를 누가 믿었나이까 하였으니
16But they were not all obedient to the good tidings, for Isaiah saith, `Lord, who did give credence to our report?`
17그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라
17so then the faith [is] by a report, and the report through a saying of God,
18그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 그렇지 아니하다 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 하였느니라
18but I say, Did they not hear? yes, indeed — `to all the earth their voice went forth, and to the ends of the habitable world their sayings.`
19그러나 내가 말하노니 이스라엘이 알지 못하였느뇨 먼저 모세가 이르되 내가 백성 아닌 자로써 너희를 시기나게 하며 미련한 백성으로써 너희를 노엽게 하리라 하였고
19But I say, Did not Israel know? first Moses saith, `I will provoke you to jealousy by [that which is] not a nation; by an unintelligent nation I will anger you,`
20또한 이사야가 매우 담대하여 이르되 내가 구하지 아니하는 자들에게 찾은 바 되고 내게 문의하지 아니하는 자들에게 나타났노라 하였고
20and Isaiah is very bold, and saith, `I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;`
21이스라엘을 대하여 가라사대 순종치 아니하고 거스려 말하는 백성에게 내가 종일 내 손을 벌렸노라 하셨느니라
21and unto Israel He saith, `All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.`