Korean

Dari

Psalms

73

1(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
1یقیناً که خدا برای اسرائیل نیکوست، او برای آنانی که پاک دل هستند نیکوست.
2나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
2اما من، نزدیک بود که پاهایم از راه منحرف شود و قدم هایم لغزش خورد،
3이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
3زیرا بر اشخاص متکبر و شریر حسد بردم وقتی سلامتی شان را دیدم.
4저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
4آن ها تا زمان مرگ با هیچ تکلیفی درگیر نشده و قوی و سالم بوده اند.
5타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
5مثل مردم دیگر در زحمت نیستند و مانند اشخاص دیگر با سختی روبرو نشده اند.
6그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
6بنابراین گردن ایشان با غرور آراسته است و ظلم مثل لباس آن ها را می پوشاند.
7살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
7چشمان شان به خاطر چاقی آن ها نزدیک است که از حدقه بیرون رود و به نسبت خیالات دل خود همیشه بلند پروازی می کنند.
8저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
8مردم را تحقیر می کنند، حرفهای بد می زنند و سخنان ظلم آمیز را مغرورانه بر زبان می آورند.
9저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
9دهان شان بر ضد آسمان باز است و زبان شان در جهان گردش می کند.
10그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
10قوم برگزیدۀ خدا هم بدنبال آن ها می روند و آب های فراوان به ایشان نوشانیده می شود.
11말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
11حتی می گویند: «خدا چگونه بداند و آیا خدای متعال علم دارد؟»
12볼지어다 ! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
12مردمان بدکار را ببینید، زندگی آرام دارند و ثروت شان روز بروز زیادتر می شود.
13내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
13پس آیا من بیهوده دل خود را پاک ساخته و دستهای خود را از گناه دور داشته ام؟
14나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
14تمام روز در زحمت بوده و هر صبح تنبیه می گردم.
15내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
15اگر من واقعاً آن حرفها را می زدم، البته در برابر قوم برگزیدۀ تو خیانتکار محسوب می شدم.
16내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
16چون فکر کردم که این را بفهمم، در نظرم دشوار آمد.
17하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
17تا که به قدسهای خدا داخل شدم. آنگاه دانستم که عاقبت و سرنوشت بدکاران چه است.
18주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
18تو آن ها را در جاهای لغزنده قرار داده ای تا در ویرانی سقوط کنند.
19저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
19آن ها ناگهان به هلاکت رسیده و تباه می شوند. عاقبتِ زندگی آن ها ترس آور و وحشتناک است.
20주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
20همان طوریکه خوابِ انسان بعد از بیدار شدن محو می گردد، همچنین تو ای خداوند وقتی برخیزی، تصورات آن ها را ناچیز می شماری.
21내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
21در آن وقت که دل من تلخ شده و در باطن خود دل ریش بودم،
22내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
22همچو یک جاهل و بی معرفت و مثل یک حیوان نزد تو گردیدم.
23내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
23با وصف این همه من دایماً با تو هستم و تو دست مرا گرفته ای.
24주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
24موافق صلاحدید خود مرا هدایت می کنی و بعد مرا در حضور پُر جلال خود می رسانی.
25하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
25کیست برای من در آسمان؟ غیر از تو هیچ چیزی را در زمین نیز نمی خواهم.
26내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
26هر چند بدنم فرسوده و دلم ضعیف گردد، اما خدا صخرۀ دلم و تا ابد همه چیز من است.
27대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
27کسانی که از تو دورند، هلاک می گردند و آنانی را که به تو بی وفایی و خیانت می کنند، نابود خواهی ساخت.اما من، چقدر خوب است که همیشه به خدا نزدیک باشم. به خداوند متعال توکل کرده ام تا همۀ کارهای او را بیان کنم.
28하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
28اما من، چقدر خوب است که همیشه به خدا نزدیک باشم. به خداوند متعال توکل کرده ام تا همۀ کارهای او را بیان کنم.