1아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
1A [good] name is better than precious ointment, and the day of death than the day of one's birth.
2초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다
2It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart.
3슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
3Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made better.
4지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라
4The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools in the house of mirth.
5사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
5It is better for a man to hear the rebuke of the wise, than to hear the song of fools.
6우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
6For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
7탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라
7Surely oppression maketh a wise man mad, and a gift destroyeth the heart.
8일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니
8Better is the end of a thing than its beginning; better is a patient spirit than a proud spirit.
9급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라
9Be not hasty in thy spirit to be vexed; for vexation resteth in the bosom of fools.
10옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라
10Say not, How is it that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
11지혜는 유업같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다
11Wisdom is as good as an inheritance, and profitable to them that see the sun.
12지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라
12For wisdom is a defence [as] money is a defence; but the excellency of knowledge is, [that] wisdom maketh them that possess it to live.
13하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐
13Consider the work of God; for who can make straight what he hath made crooked?
14형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
14In the day of prosperity enjoy good, and in the day of adversity consider: God hath also set the one beside the other, to the end that man should find out nothing [of what shall be] after him.
15내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니
15All [this] have I seen in the days of my vanity: there is a righteous [man] that perisheth by his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his days] by his wickedness.
16지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐
16Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
17지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐
17Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
18너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
18It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God cometh forth from them all.
19지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라
19Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] that are in a city.
20선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라
20Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good and sinneth not.
21무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라
21Also give not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
22너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라
22For also thine own heart knoweth that oftentimes thou thyself likewise hast cursed others.
23내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리하였도다
23All this have I tried by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
24Whatever hath been, is far off, and exceeding deep: who will find it out?
25내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니
25I turned, I and my heart, to know, and to search, and to seek out wisdom and reason, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
26내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물같고 손이 포승같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다
26and I found more bitter than death the woman whose heart is nets and snares, [and] whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be caught by her.
27전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라
27See this which I have found, saith the Preacher, [searching] one by one to find out the reason;
28내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라
28which my soul yet seeketh, and I have not found: one man among a thousand have I found, but a woman among all those have I not found.
29나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라
29Only see this which I have found: that God made man upright, but they have sought out many devices.