Korean

Darby's Translation

Job

20

1나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
1And Zophar the Naamathite answered and said,
2그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
2Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
3내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
3I hear a reproof putting me to shame; and [my] spirit answereth me by mine understanding.
4네가 알지 못하느냐 ? 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
4Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
5악인의 이기는 자랑도 잠시요, 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
5The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
6그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
6Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
7자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 ? 하리라
7Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
8그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
8He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
9그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
9The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
10그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
10His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
11그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
11His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
12그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
12Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
13아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
13[Though] he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
14그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
14His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
15그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
15He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: ùGod shall cast them out of his belly.
16그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
16He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
17그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
17He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
18수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
18That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
19이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
19For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
20그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
20Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
21남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
21Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
22풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
22In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
23그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
23It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
24그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
24If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
25몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
25He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
26모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
26All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
27하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
27The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
28The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
29이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
29This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by ùGod.