1욥이 대답하여 가로되
1And Job answered and said,
2너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐 ?
2How long will ye vex my soul, and crush me with words?
3너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
3These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me.
4내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
4And be it [that] I have erred, mine error remaineth with myself.
5너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
5If indeed ye will magnify yourselves against me, and prove against me my reproach,
6하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
6Know now that +God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.
7내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
7Behold, I cry out of wrong, and I am not heard; I cry aloud, but there is no judgment.
8그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
8He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
9나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
9He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
10He breaketh me down on every side, and I am gone; and my hope hath he torn up as a tree.
11나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
11And he hath kindled his anger against me, and hath counted me unto him as one of his enemies.
12그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
12His troops have come together and cast up their way against me, and have encamped round about my tent.
13나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
13He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are quite estranged from me.
14내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
14My kinsfolk have failed, and my known friends have forgotten me.
15내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
15The sojourners in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.
16내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
16I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.
17내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
17My breath is strange to my wife, and my entreaties to the children of my [mother's] womb.
18어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
18Even young children despise me; I rise up, and they speak against me.
19나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
19All my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me.
20내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
20My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
21Have pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of +God hath touched me.
22너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 ? 내 살을 먹고도 부족하냐
22Why do ye persecute me as ùGod, and are not satisfied with my flesh?
23나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
23Oh would that my words were written! oh that they were inscribed in a book!
24철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
24That with an iron style and lead they were graven in the rock for ever!
25내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
25And [as for] me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
26나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
26And [if] after my skin this shall be destroyed, yet from out of my flesh shall I see +God;
27내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
27Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another: -- my reins are consumed within me.
28너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
28If ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me,
29너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
29Be ye yourselves afraid of the sword! for the sword is fury against misdeeds, that ye may know there is a judgment.