Korean

Darby's Translation

Job

28

1은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
1Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
2철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
2Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
3사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
3[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
4사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
4He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
5지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
5As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
6그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
6The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
7It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
8위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
8The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
9사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
9[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
10돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
10He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
11시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
11He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
12그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
12But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
13그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
13Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
14깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
14The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
15정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
15Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
16오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
16It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
17황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
17Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
18산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
18Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
19구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
19The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
20그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
20Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
21For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
22멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
22Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
23하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
23God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
24이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
24For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
25바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
25In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
26비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
26In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
27그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
27Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
28또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라 ! 하셨느니라
28And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.