1엘리후가 말을 이어 가로되
1Moreover Elihu answered and said,
2지혜 있는 자들아 ! 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 ! 내게 귀를 기울이라
2Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
3For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
4Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
5For Job hath said, I am righteous, and ùGod hath taken away my judgment:
6내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
6Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
7What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
8And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
9For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from ùGod, and wrong from the Almighty!
11사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
11For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
12Yea, surely, ùGod acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
13Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
14If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
15All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
16If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
17Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
18Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라
19[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
20In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
23For he doth not long consider a man, to bring him before ùGod in judgment.
24세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
24He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
25Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
26He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
27Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
29When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
30That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
31For hath he said unto ùGod, I bear [chastisement], I will not offend;
32나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
32What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
33Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
34Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
35Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
36Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against ùGod.