1예수께서 눈을 들어 부자들이 연보 궤에 헌금 넣는 것을 보시고
1And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury;
2또 어떤 가난한 과부의 두 렙돈 넣는 것을 보시고
2but he saw also a certain poor widow casting therein two mites.
3가라사대 `내가 참으로 너희에게 말하노니 이 가난한 과부가 모든 사람 보다 많이 넣었도다
3And he said, Verily I say unto you, that this poor widow has cast in more than all;
4저들은 그 풍족한 중에서 헌금을 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기의 있는 바 생활비 전부를 넣었느니라' 하시니라
4for all these out of their abundance have cast into the gifts [of God]; but she out of her need has cast in all the living which she had.
5어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 미석과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
5And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones and consecrated offerings, he said,
6`너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라'
6[As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.
7저희가 물어 가로되 `선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까 ?'
7And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what [is] the sign when these things are going to take place?
8가라사대 `미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하며 때가 가까왔다 하겠으나 저희를 좇지 말라
8And he said, See that ye be not led astray, for many shall come in my name, saying, *I* am [he], and the time is drawn nigh: go ye not [therefore] after them.
9난리와 소란의 소문을 들을 때에 두려워 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하니라
9And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified, for these things must first take place, but the end is not immediately.
10또 이르시되 민족이 민족을 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고
10Then he said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom;
11처처에 큰 지진과 기근과 온역이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로서 큰 징조들이 있으리라
11there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
12이 모든 일 전에 내 이름을 인하여 너희에게 손을 대어 핍박하며 회당과 옥에 넘겨 주며 임금들과 관장들 앞에 끌어 가려니와
12But before all these things they shall lay their hands upon you and persecute you, delivering [you] up to synagogues and prisons, bringing [you] before kings and governors on account of my name;
13이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
13but it shall turn out to you for a testimony.
14그러므로 너희는 변명할 것을 미리 연구치 않기로 결심하라
14Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand [your] defence,
15내가 너희의 모든 대적이 능히 대항하거나 변박할 수 없는 구재와 지혜를 너희에게 주리라
15for *I* will give you a mouth and wisdom which all your opposers shall not be able to reply to or resist.
16심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 중에 몇을 죽이게 하겠고
16But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from among you,
17또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
17and ye will be hated of all for my name's sake.
18너희 머리털 하나도 상치 아니하리라
18And a hair of your head shall in no wise perish.
19너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라 !
19By your patient endurance gain your souls.
20너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망이 가까운 줄을 알라
20But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh.
21그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지며 성내에 있는 자들은 나갈지며 촌에 있는 자들은 그리로 들어가지 말지어다
21Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it;
22이 날들은 기록된 모든 것을 이루는 형벌의 날이니라
22for these are days of avenging, that all the things that are written may be accomplished.
23그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다
23But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people.
24저희가 칼날에 죽임을 당하며 모든 이방에 사로잡혀 가겠고 예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라
24And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all the nations; and Jerusalem shall be trodden down of [the] nations until [the] times of [the] nations be fulfilled.
25일월 성신에는 징조가 있겠고 땅에서는 민족들이 바다와 파도의 우는 소리를 인하여 혼란한 중에 곤고하리라
25And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the roar of the sea and rolling waves,
26사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 무서워하므로 기절하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라
26men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.
27그 때에 사람들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
27And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28이런 일이 되기를 시작하거든 일어나 머리를 들라 너희 구속이 가까왔느니라 !' 하시더라
28But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.
29이에 비유로 이르시되 `무화과나무와 모든 나무를 보라
29And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
30싹이 나면 너희가 보고 여름이 가까운 줄을 자연히 아나니
30when they already sprout, ye know of your own selves, [on] looking [at them], that already the summer is near.
31이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라
31So also *ye*, when ye see these things take place, know that the kingdom of God is near.
32내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 모든 일이 다 이루리라
32Verily I say unto you, that this generation shall in no wise pass away until all come to pass.
33천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
33The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
34너희는 스스로 조심하라 ! 그렇지 않으면 방탕함과 술취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라
34But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;
35이 날은 온 지구상에 거하는 모든 사람에게 임하리라
35for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth.
36이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라 !' 하시니라
36Watch therefore, praying at every season, that ye may be accounted worthy to escape all these things which are about to come to pass, and to stand before the Son of man.
37예수께서 낮이면 성전에서 가르치시고 밤이면 나가 감람원이라 하는 산에서 쉬시니
37And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called [the mount] of Olives;
38모든 백성이 그 말씀을 들으려고 이른 아침에 성전에 나아가더라
38and all the people came early in the morning to him in the temple to hear him.