1내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
1My son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
2네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
2thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
3내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
3Do this now, my son, and deliver thyself, since thou hast come into the hand of thy friend: go, humble thyself, and be urgent with thy friend.
4네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
4Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:
5노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
5deliver thyself as a gazelle from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
6게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
6Go to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise:
7개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
7which having no chief, overseer, or ruler,
8먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
8provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
9게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 ? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나 ?
9How long, sluggard, wilt thou lie down? When wilt thou arise out of thy sleep?
10좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
10A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
11네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
11So shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
12불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
12A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
13눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
13he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
14deceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords.
15그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
15Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.
16여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
16These six [things] doth Jehovah hate, yea, seven are an abomination unto him:
17곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
17haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
18악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
18a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;
19거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
19a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.
20내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
20My son, observe thy father's commandment, and forsake not the teaching of thy mother;
21그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
21bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck:
22그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
22when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee.
23대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
23For the commandment is a lamp, and the teaching a light, and reproofs of instruction are the way of life:
24이것이 너를 지켜서 악한 계집에게,이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
24to keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
25Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;
26음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
26for by means of a whorish woman [a man is brought] to a loaf of bread, and another's wife doth hunt for the precious soul.
27사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
27Can a man take fire in his bosom, and his garments not be burned?
28사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐 ?
28Can one go upon hot coals, and his feet not be scorched?
29남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
29So he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.
30도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
30They do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry:
31들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
31and if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
32Whoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
33상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
33A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
34For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance;
35아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
35he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest [thy] gifts.