Korean

Darby's Translation

Proverbs

5

1내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
1My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
2근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
2that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
3대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
3For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
4나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
4but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니
5Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol.
6그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
6Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
7그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
7And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
8네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
8Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
9lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
10두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
10lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
11두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
11and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
12말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
12and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
13내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
13and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
14많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
14I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
15Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
16Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
17그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
17Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
18네 샘으로 복되게 하라 ! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
18Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
19그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
19As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
20내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
20And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
21For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
22악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
22His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
23그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
23He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.