Korean

Darby's Translation

Psalms

18

1(여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
1{To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said,} I will love thee, O Jehovah, my strength.
2여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
2Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my ùGod, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
3I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
4The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
5The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me.
6내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
6In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
7Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
8There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
9And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
10And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
11He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
12From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
13And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
14And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
15And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
16He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
17He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
18They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
19And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
20Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
21For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
22For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
23And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
24And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
25With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
26With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
27For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
28For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
29For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
30As for ùGod, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
31For who is +God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
32The ùGod who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
33Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
34Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
35And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
36Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
37I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
38I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
39And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
40And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
41They cried, and there was none to save; -- unto Jehovah, and he answered them not.
42내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
42And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
43Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
44At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
45Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
46Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
47The ùGod who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
48Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
49Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
50[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.