1나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
1Mia spirito senfortigxis, miaj tagoj mallongigxis, Tomboj estas antaux mi.
2나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
2Mokado min cxirkauxas; En aflikto pro tio restas mia okulo.
3청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 ! 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까 ?
3Estu Vi mem mia garantianto antaux Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
4주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
4CXar ilian koron Vi kovris kontraux prudento; Tial Vi ne donos al ili triumfon.
5친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
5Se iu fanfaronas antaux siaj amikoj pri sia parto, La okuloj de liaj infanoj konsumigxos.
6하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
6Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi farigxis homo, al kiu oni kracxas en la vizagxon.
7내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
7Mia okulo mallumigxis de cxagreno, Kaj cxiuj miaj membroj farigxis kiel ombro.
8정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
8La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitigxos kontraux la hipokritulo.
9그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라 !
9Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmigxos.
10너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
10Kaj kiom ajn vi cxiuj revenos, Mi ne trovos inter vi sagxulon.
11나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
11Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.
12그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
12La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
13내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고
13Se mi atendas, tamen SXeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito.
14무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
14Al la kavo mi diras:Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
15나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐 ?
15Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
16흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라
16En la profundon de SXeol gxi malsupreniros, Ni ambaux kune kusxos en la polvo.