1부르짖어 보아라 ! 네게 응답할 자가 있겠느냐 ? 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐 ?
1Voku do! cxu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
2분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
2Malsagxulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitigxemeco.
3내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
3Mi vidis malsagxulon, kiu enradikigxis, Kaj mi malbenis subite lian logxejon.
4그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
4Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin cxe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
5그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
5Lian rikoltajxon formangxos malsatulo, El inter la dornoj li gxin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havajxon.
6재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
6Ne el la polvo eliras malpiajxo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
7인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
7Sed homo naskigxas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
8나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라 !
8Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
9하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
9Al Tiu, kiu faras grandajxojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindajxojn, kiujn neniu povas kalkuli;
10비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
10Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
11낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
11Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj levigxu savite.
12하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
12Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
13간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
13Li kaptas la sagxulojn per ilia ruzajxo; Kaj la decido de maliculoj farigxas senvalora.
14그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
14En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
15하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
15Li savas kontraux glavo, Kontraux la busxo kaj mano de potenculo Li savas malricxulon.
16그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
16Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian busxon.
17볼지어다 ! 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라 !
17Felicxa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malsxatu;
18하나님은 아프게 하시다가 싸매시며, 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
18CXar Li vundas, sed ankaux bandagxas; Li batas, sed Liaj manoj ankaux resanigas.
19여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
19En ses malfelicxoj Li vin savos; En la sepa ne tusxos vin la malbono.
20기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
20En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
21네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
21Kontraux la vipo de lango vi estos kasxita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam gxi venos.
22네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
22Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
23밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
23CXar kun la sxtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
24네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
24Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian logxejon, kaj nenio mankos.
25네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
25Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
26네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
26En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
27볼지어다 ! 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
27Vidu, ni tion esploris, kaj tiel gxi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.