1다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
1Sentencoj de Salomono, filo de David, regxo de Izrael:
2이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
2Por scii sagxon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
3지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
3Por ricevi instruon pri sagxo, Vero, justo, kaj honesto;
4어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
4Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
5지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
5Sagxulo auxdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,
6잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
6Por kompreni sentencon kaj retorajxon, La vortojn de sagxuloj kaj iliajn enigmojn.
7여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
7La timo antaux la Eternulo estas la komenco de sciado. Sagxon kaj instruon malpiuloj malestimas.
8내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
8Auxskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forjxetu la ordonon de via patrino;
9이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
9CXar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo.
10내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
10Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
11내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11Se ili diros:Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkauxze insidos senkulpulojn;
12그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12Kiel SXeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon;
13음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자
13Ni trovos diversajn grandvalorajxojn, Ni plenigos niajn domojn per rabajxo;
14우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni cxiuj:
15너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko,
16내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16CXar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por versxi sangon.
17대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17CXar vane estas metata reto Antaux la okuloj de cxiu birdo.
18무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn.
19그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19Tiaj estas la vojoj de cxiu, kiu avidas rabakiron; GXi forprenas la vivon de sia posedanto.
20무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20La sagxo krias sur la strato; GXi auxdigas sian vocxon sur la placoj;
21지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21GXi vokas en la cxefaj kunvenejoj, cxe la pordegaj enirejoj; En la urbo gxi diras siajn parolojn.
22훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22GXis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj placxos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
23너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
24나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24CXar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
25내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25Kaj vi forjxetis cxiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
26도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26Tial ankaux mi ridos cxe via malfelicxo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.
27너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfelicxo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero:
28너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min sercxos, sed min ne trovos.
29그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaux la Eternulo ili ne deziris havi,
30대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis cxiujn miajn predikojn:
31나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31Ili mangxu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satigxu de siaj pripensoj.
32그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32CXar la kapricoj de la malsagxuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.
33어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와 [ (Proverbs 1:34) 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라 ]
33Sed kiu min auxskultas, tiu logxos sendangxere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.