1할렐루야 ! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1Haleluja! Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco.
2뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
2Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Auxdigos Lian tutan gloron?
3공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
3Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en cxiu tempo.
4여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
4Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
5Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi gxoju kun la gxojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
6Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
7Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Rugxa Maro.
8그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
8Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
9Kaj Li ekkriis al la Rugxa Maro, kaj gxi elsekigxis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
10Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
11Kaj la akvo kovris iliajn kontrauxulojn; Ecx unu el ili ne restis.
12이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
12Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
13Sed baldaux ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
14Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
15Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
16Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
17Malfermigxis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
18Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
19Ili faris bovidon cxe HXoreb, Kaj adorklinigxis antaux fandajxo.
20자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
20Ili sxangxis sian honoron En bildon de bovo, kiu mangxas herbon.
21애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
21Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
22Miraklojn en la lando de HXam, Timindajxojn apud la Rugxa Maro.
23그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
23Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, starigxis antaux Li cxe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
24저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
24Kaj ili malsxatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
25Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne auxskultis la vocxon de la Eternulo.
26이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
26Tial Li jxuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
27Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disjxeti ilin en la landojn.
28저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
28Kaj ili aligxis al Baal-Peor, Kaj mangxis oferricevojn de malvivuloj.
29그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
29Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastigxis inter ili epidemio.
30때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
30Kaj starigxis Pinehxas kaj arangxis jugxon; Kaj la epidemio haltis.
31이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
31Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por cxiuj generacioj kaj eterne.
32저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
32Kaj ili kolerigis Lin cxe la akvo de Meriba, Kaj pro ili farigxis malbono al Moseo;
33이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
33CXar ili maldolcxigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia busxo.
34저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
34Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35열방과 섞여서 그 행위를 배우며
35Sed ili miksigxis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
36그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
36Ili servis al iliaj idoloj, Kaj cxi tiuj farigxis reto por ili.
37저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
37Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
38Kaj ili versxis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpurigxis de sango.
39저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
39Kaj ili malpurigxis per siaj faroj, Kaj malcxastigxis per siaj agoj.
40그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
40Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
41Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
42Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de cxi tiuj ili humiligxis.
43여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
43Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortigxis pro sia krimeco.
44그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
44Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li auxdis ilian kriadon;
45저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
45Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedauxris laux Sia granda favorkoreco;
46저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
46Kaj Li aperigis kompaton por ili CXe cxiuj iliaj malliberigintoj.
47여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
47Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 ! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
48Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diru:Amen. Haleluja!