Korean

Esperanto

Psalms

49

1(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
1Al la hxorestro. De la Korahxidoj. Psalmo. Auxskultu cxi tion, cxiuj popoloj; Atentu, cxiuj logxantoj de la mondo,
2귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
2Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Ricxulo kaj malricxulo kune.
3내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
3Mia busxo diros sagxajxon, Kaj la penso de mia koro prudentajxon.
4내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
4Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
5죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
5Kial mi devus timi en tagoj de malbono, Kiam min cxirkauxas la malboneco de miaj persekutantoj,
6자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
6Kiuj fidas sian potencon Kaj fanfaronas per sia granda ricxeco?
7아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
7Fraton tute ne liberigos homo, Nek donos al Dio elacxeton por li
8저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
8(Multekosta estus la elacxeto de ilia animo, Kaj neniam tio estos),
9저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
9Ke li restu viva eterne, Ke li ne vidu la tombon.
10저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
10Oni ja vidas, ke sagxuloj mortas, Kaj ankaux malsagxulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon.
11저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
11Ilia deziro estas, ke iliaj domoj ekzistu por cxiam, Kaj iliaj logxejoj de generacio al generacio; Ili nomas siajn bienojn laux siaj nomoj.
12사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
12Sed homo ne restas longe en honoro; Li egaligxas al bruto bucxota.
13저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
13Tia estas ilia vojo, ilia espero, Kaj iliaj posteuloj aprobas ilian opinion. Sela.
14양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와
14Kiel sxafoj ili estos metataj en SXeolon; La morto ilin pasxtos; Kaj matene virtuloj ilin ekposedos, Kaj ilia bildo pereos en SXeol, perdinte logxejon.
15하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라)
15Sed Dio liberigos mian animon el la mano de SXeol, CXar Li prenos min. Sela.
16사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
16Ne timu, kiam homo ricxigxas, Kiam grandigxas la gloro de lia domo.
17저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
17CXar mortante li nenion prenos; Ne iros post li malsupren lia honoro.
18저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
18CXar kvankam li gxuigas sian animon dum sia vivado, Kaj oni vin lauxdas por tio, ke vi faras al vi bone,
19그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
19Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.
20존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
20Homo, kiu estas en honoro, sed ne havas prudenton, Estas egala al bruto bucxota.