Korean

German: Schlachter (1951)

Job

28

1은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
1Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
2철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
2Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
3사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
3Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
4사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
4Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
5지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
5Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
6그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
6In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
7그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
7Ein Pfad ist's , den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
8위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
8den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
9사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
9Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
10돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
10Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
11시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
11Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
12그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
12Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
13그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
13Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
14깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
14Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
15정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
15Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
16오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
16Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
17황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
17Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
18산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
18Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
19구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
19Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
20그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
20Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
21모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
21Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
22멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
22Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
23하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
23Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
24이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
24Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
25바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
25Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
26비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
26als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
27그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
27da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
28또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라 ! 하셨느니라
28und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!