Korean

German: Schlachter (1951)

Job

27

1욥이 또 비사를 들어 가로되
1Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
2나의 의를 빼앗으신 하나님 ! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
2So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
3(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
3Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
4결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
4sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
5나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
5Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
6내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
6Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
7나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
7mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
8사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
8Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott ihn abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
9환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
9Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
10그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐 ?
10Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
11하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
11Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
12너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
12Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
13악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
13Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
14그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
14Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
15그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
15Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
16그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
16Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
17그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
17so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
18그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
18Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
19부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
19Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
20두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
20Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
21동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
21Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
22하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
22Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
23사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
23Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.