Korean

German: Schlachter (1951)

Proverbs

1

1다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
1Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel,
2이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
2daß man Weisheit und Zucht erlerne und verständige Reden verstehe,
3지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
3daß man Gedankenzucht erlange, Rechtssinn, Urteilskraft und Aufrichtigkeit;
4어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
4damit den Einfältigen Klugheit, den Jünglingen Erkenntnis und Besonnenheit verliehen werde.
5지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
5Wer weise ist, hört darauf und vermehrt seine Kenntnisse, und wer verständig ist, eignet sich Fertigkeiten an,
6잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
6damit er Sprichwörter und bildliche Rede verstehe, die Worte der Weisen und ihre Rätsel.
7여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
7Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Erkenntnis; nur Toren verachten Weisheit und Zucht!
8내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
8Höre, mein Sohn, die Unterweisung deines Vaters und verwirf nicht die Lehre deiner Mutter!
9이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
9Denn sie sind ein schöner Kranz für dein Haupt und ein Geschmeide um deinen Hals.
10내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
10Mein Sohn, wenn dich Sünder überreden wollen, so willige nicht ein,
11내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11wenn sie sagen: «Komm mit uns, wir wollen auf Blut lauern, wir wollen dem Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
12그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12wir wollen sie verschlingen wie der Scheol die Lebendigen, als sänken sie unversehens ins Grab!
13음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자
13Wir wollen allerlei kostbares Gut gewinnen und unsre Häuser füllen mit Raub;
14우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14schließe dich uns auf gut Glück an, wir wollen gemeinsame Kasse führen!»
15너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15Mein Sohn, geh nicht mit ihnen auf dem Wege, halte deinen Fuß zurück von ihrem Pfad!
16내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16Denn ihre Füße laufen zum Bösen und eilen Blut zu vergießen.
17대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen aller Vögel;
18무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18sie aber lauern auf ihr eigenes Blut und stellen ihrem eigenen Leben nach.
19그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19Dies ist das Schicksal aller, die nach ungerechtem Gewinn trachten: er kostet seinen Besitzern die Seele!
20무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20Die Weisheit ruft draußen laut, öffentlich läßt sie ihre Stimme hören;
21지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21im ärgsten Straßenlärm schreit sie, an den Pforten der Stadttore hält sie ihre Reden:
22훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22Wie lange wollt ihr Einfältigen die Einfalt lieben und ihr Spötter Lust am Spotten haben und ihr Toren Erkenntnis hassen?
23너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23Kehret um zu meiner Zurechtweisung! Siehe, ich will euch meinen Geist sprudeln lassen, euch meine Worte kundtun!
24나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24Darum, weil ich rufe und ihr mich abweiset, weil ich meine Hand ausstrecke und niemand darauf achtet,
25내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25weil ihr vielmehr allen meinen Rat verwerfet und meine Zurechtweisung nicht begehret,
26도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26so werde auch ich eures Unglücks lachen und euer spotten,
27너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27wenn das, was ihr fürchtet, wie ein Wetter über euch kommt und euer Schicksal euch wie ein Wirbelsturm überraschen wird, wenn euch Angst und Not überfällt.
28너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28Dann werden sie mich anrufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen und nicht finden,
29그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29darum, daß sie die Erkenntnis gehaßt und die Furcht des HERRN nicht erwählt haben,
30대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30daß sie meinen Rat nicht begehrt und alle meine Zurechtweisung verschmäht haben.
31나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31Darum sollen sie von der Frucht ihres eigenen Weges essen und von ihren eigenen Ratschlägen genug bekommen!
32그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32Denn ihre Verirrung bringt die Einfältigen um, und ihre Sorglosigkeit stürzt die Toren ins Verderben.
33어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와 [ (Proverbs 1:34) 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라 ]
33Wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und kein Unheil fürchten müssen.