Korean

German: Schlachter (1951)

Proverbs

2

1내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
1Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
2so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
3wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
4wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
5so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
6Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
7Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
8daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
9Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
10Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
11dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
12um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
13von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
14die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
15deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
16daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
17welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
18denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
19alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
20Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
21Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
22aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.