1내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
1Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
2Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
3Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
4so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
5Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6너는 범사에 그를 인정하라 ! 그리하면 네 길을 지도하시리라
6erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
7Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
8Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
9Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
10so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
11Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
12denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
13Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
14Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
15Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
16In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
17Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
18Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
19Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
20Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
21Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
22Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
23Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
24Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
25Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
26Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
27Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
28Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
29Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
30Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
31Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
32Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
33Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
34Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
35Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.