1많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
1Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
2Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
3Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
4Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
5Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
6Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
7Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
8Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
9Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
10Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
11Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
12Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
13Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
14Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
15Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
16Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
17Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
18Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
19Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
20Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
21daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
22Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
23Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
24Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
25damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
26Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
27denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
28Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
29Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.