1자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
1Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
2의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
2Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
3지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
3Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
4왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
4Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
5이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
5Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
6악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
6In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
7의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
7Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
8모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
8Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
9지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
9Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
10피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
10Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
11어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
11Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
12관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
12Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
13가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
13Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
14왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
14Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
15채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
15Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
16악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
16Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
17네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
17Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
18묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
18Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
19종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
19Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
20네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
20Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
21종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
21Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
22노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
22Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
23사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
23Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
24도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
24Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
25사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
25Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
26주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
26Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
27불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라
27Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.