Korean

German: Schlachter (1951)

Psalms

66

1(시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
1Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
2그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
2Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
3하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
3Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
4Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause.)
5와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
5Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
6하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
6Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
7저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
7Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause.)
8만민들아 ! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
8Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
9그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
9der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
10하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
10Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
11우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
11du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
12사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
12du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
13내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
13Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
14이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
14welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
15내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
15Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause.)
16하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
16Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
17내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
17Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
18Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
19그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
19aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
20하나님을 찬송하리로다 ! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
20Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!