Korean

Indonesian

Psalms

107

1여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1"Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
2여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
2Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
3동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
4저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
4Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
5주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
5Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
6이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
6Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
7또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
7Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
8여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
8Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
9저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
10사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
11하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
12그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
13이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
13Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
14흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
14Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
15여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
15Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
16저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
17미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
17Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
18저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
18Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
19이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
19Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
20저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
20Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
21여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
21Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
22감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
22Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
23선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
23Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
24여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
24Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
25여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
25Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
26저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
26Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
27저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
27Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
28이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
28Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
29광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
29Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
30저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
30Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
31여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
31Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
32백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
32Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
33여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
33Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
34그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
34Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
35또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
35Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
36주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
36Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
37밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
37Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
38또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
38TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
39다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
39Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
40여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
40TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
41궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
41Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
42정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
42Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
43지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.