Korean

Indonesian

Psalms

106

1할렐루야 ! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
27또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
28저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
29그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
30때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
31이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
32저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
33이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
34저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35열방과 섞여서 그 행위를 배우며
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
37저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
38무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
39저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
40그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
41저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
42저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
43여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
44그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
45저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
46저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
47여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 ! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!