1(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3여호와를 의뢰하여 선을 행하라 ! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4또 여호와를 기뻐하라 ! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5너의 길을 여호와께 맡기라 ! 저를 의지하면 저가 이루시고
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 ! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27악에서 떠나 선을 행하라 ! 그리하면 영영히 거하리니
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34여호와를 바라고 그 도를 지키라 ! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.