Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

13

1나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
1Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.
2너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
2Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.
3참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
3Ma io vorrei parlare con l’Onnipotente, avrei caro di ragionar con Dio;
4너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
4giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
5너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
5Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
6너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
6Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!
7너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 ? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐 ?
7Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
8너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 ? 그를 위하여 쟁론하려느냐 ?
8Volete aver riguardo alla sua persona? e costituirvi gli avvocati di Dio?
9하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 ? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐 ?
9Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
10만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
10Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
11그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐 ?
11La maestà sua non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?
12너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
12I vostri detti memorandi son massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.
13너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
13Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
14내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐 ?
14Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
15그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
15Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta!
16사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
16Anche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
17너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
17Ascoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.
18보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
18Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
19나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
19V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.
20오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
20Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
21곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
21ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
22그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
22Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
23나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 ? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
23Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
24주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까 ?
24Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
25주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까 ?
25Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
26주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
26tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
27내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
27tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?
28나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
28Intanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dalle tignuole.