Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

22

1많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
1La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
2빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
2Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
3슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
3L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
4겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
4Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
5패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
5Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
6마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
6Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
7부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
7Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
8악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
8Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
9선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
9L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
10Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
11마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
11Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
12여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
12Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
13게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
13Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
14음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
14La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
15아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
15La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
16이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
16Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
17너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
17Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
18이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
18Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
19Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
20내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
20Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
21너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
21per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
22약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
22Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
23대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
23ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
24노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
24Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
25그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
25che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
26너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
26Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
27만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
27Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
28네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
28Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
29네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
29Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.