Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

102

1(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
1Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
2나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
2Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
3Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
4Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
5나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
5A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
6나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
6Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
7내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
7Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
8내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
8I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
9나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
9Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
10이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
10a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
11내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
11I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
12여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
12Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
13주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
13Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
14Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
15이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
15Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
16대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
16quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
17여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
17avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
18이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
18Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
19여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
19perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
20이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
20per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
21affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
22때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
22quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
23저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
23Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
24나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
24Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
25주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
25Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
26천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
26Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
27주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
27Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
28주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
28I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.