1할렐루야 ! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1Alleluia! Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
2뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
2Chi può raccontare le gesta dell’Eterno, o pubblicar tutta la sua lode?
3공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
3Beati coloro che osservano ciò ch’è prescritto, che fanno ciò ch’è giusto, in ogni tempo!
4여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
4O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,
5나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
5affinché io vegga il bene de’ tuoi eletti, mi rallegri dell’allegrezza della tua nazione, e mi glori con la tua eredità.
6우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
6Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso l’iniquità, abbiamo agito empiamente.
7우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
7I nostri padri non prestarono attenzione alle tue maraviglie in Egitto; non si ricordarono della moltitudine delle tue benignità, ma si ribellarono presso al mare, al Mar rosso.
8그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
8Nondimeno egli li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.
9이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
9Sgridò il Mar rosso ed esso si seccò; li condusse attraverso gli abissi come attraverso un deserto.
10저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
10E li salvò dalla mano di chi li odiava, e li redense dalla mano del nemico.
11저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
11E le acque copersero i loro avversari; non ne scampò neppur uno.
12이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
12Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
13저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
13Ben presto dimenticarono le sue opere; non aspettaron fiduciosi l’esecuzione dei suoi disegni,
14광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
14ma si accesero di cupidigia nel deserto, e tentarono Dio nella solitudine.
15여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
15Ed egli dette loro quel che chiedevano, ma mandò la consunzione nelle loro persone.
16저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
16Furon mossi d’invidia contro Mosè nel campo, e contro Aaronne, il santo dell’Eterno.
17땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
17La terra s’aprì, inghiottì Datan e coperse il sèguito d’Abiram.
18불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
18Un fuoco s’accese nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.
19저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
19Fecero un vitello in Horeb, e adorarono un’immagine di getto;
20자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
20così mutarono la loro gloria nella figura d’un bue che mangia l’erba.
21애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
21Dimenticarono Dio, loro salvatore, che avea fatto cose grandi in Egitto,
22그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
22cose maravigliose nel paese di Cham, cose tremende al Mar rosso.
23그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
23Ond’egli parlò di sterminarli; ma Mosè, suo eletto, stette sulla breccia dinanzi a lui per stornar l’ira sua onde non li distruggesse.
24저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
24Essi disdegnarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola;
25저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
25e mormorarono nelle loro tende, e non dettero ascolto alla voce dell’Eterno.
26이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
26Ond’egli, alzando la mano, giurò loro che li farebbe cader nel deserto,
27또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
27che farebbe perire la loro progenie fra le nazioni e li disperderebbe per tutti i paesi.
28저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
28Si congiunsero anche con Baal-Peor e mangiarono dei sacrifizi dei morti.
29그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
29Così irritarono Iddio colle loro azioni, e un flagello irruppe fra loro.
30때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
30Ma Fineas si levò e fece giustizia, e il flagello fu arrestato.
31이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
31E ciò gli fu imputato come giustizia per ogni età, in perpetuo.
32저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
32Lo provocarono ad ira anche alle acque di Meriba, e venne del male a Mosè per cagion loro;
33이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
33perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò sconsigliatamente con le sue labbra.
34저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
34Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;
35열방과 섞여서 그 행위를 배우며
35ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:
36그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
36e servirono ai loro idoli, i quali divennero per essi un laccio;
37저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
37e sacrificarono i loro figliuoli e le loro figliuole ai demoni,
38무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
38e sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figliuoli e delle loro figliuole, che sacrificarono agl’idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato.
39저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
39Essi si contaminarono con le loro opere, e si prostituirono coi loro atti.
40그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
40Onde l’ira dell’Eterno si accese contro il suo popolo, ed egli ebbe in abominio la sua eredità.
41저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
41E li dette nelle mani delle nazioni, e quelli che li odiavano li signoreggiarono.
42저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
42E i loro nemici li oppressero, e furono umiliati sotto la loro mano.
43여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
43Molte volte li liberò, ma essi si ribellavano, seguendo i loro propri voleri, e si rovinavano per la loro iniquità.
44그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
44Tuttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in distretta, quando udì il loro grido;
45저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
45e si ricordò per loro del suo patto, e si pentì secondo la moltitudine delle sue benignità.
46저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
46Fece loro anche trovar compassione presso tutti quelli che li aveano menati in cattività.
47여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
47Salvaci, o Eterno, Iddio nostro, e raccoglici di fra le nazioni, affinché celebriamo il tuo santo nome, e mettiamo la nostra gloria nel lodarti.
48여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 ! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
48Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: Amen! Alleluia.