1(아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
1Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
2온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
2Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
3우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
3L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
4하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
4Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
5이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
5Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
6하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
6E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
7내 백성아, 들을지어다 ! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
7Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
8내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
8Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
9내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
9Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
10이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
10perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
11산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
11Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
12내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
12Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
13내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐 ?
13Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
14감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
14Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
15환난 날에 나를 부르라 ! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
15e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
16악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
16Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
17네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
17A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
18도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
18Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
19네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
19Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
20앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
20Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
21네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
21Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
22하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
22Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
23감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
23Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.