Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

49

1(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
1Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
2귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
2Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
3내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
3La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
4내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
4Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
5죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
5Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
6자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
6i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
7아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
7Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
8저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
8Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
9저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
9Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
10저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
10Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
11저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
11L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
12사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
12Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
13저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
13Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. Sela.
14양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와
14Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora.
15하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라)
15Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. Sela.
16사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
16Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
17저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
17Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
18저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
18Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
19그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
19tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
20존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
20L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.