1(아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
1Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
2나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
2Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
3내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
3Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. Sela.
4주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
4Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
5내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
5Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
6밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
6Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
7주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
7Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
8그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
8E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
9하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
9Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? Sela.
10또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
10E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
11곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
11Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
12또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
12mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
13하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
13O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
14주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
14Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
15주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
15Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. Sela.
16하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
16Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
17구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
17Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
18회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
18La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
19주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
19La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
20주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
20Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.