Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

78

1(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
1Cantico di Asaf. Ascolta, popolo mio, il mio insegnamento; porgete gli orecchi alle parole della mia bocca!
2내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
2Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
3이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
3Quel che noi abbiamo udito e conosciuto, e che i nostri padri ci hanno raccontato,
4우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
4non lo celeremo ai loro figliuoli; diremo alla generazione avvenire le lodi dell’Eterno, e la sua potenza e le maraviglie ch’egli ha operato.
5여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
5Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
6이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
6perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
7저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
7ond’essi ponessero in Dio la loro speranza e non dimenticassero le opere di Dio, ma osservassero i suoi comandamenti;
8그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
8e non fossero come i loro padri, una generazione caparbia e ribelle, una generazione dal cuore incostante, e il cui spirito non fu fedele a Dio.
9에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
9I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
10저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
10Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;
11여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
11e dimenticarono le sue opere e i prodigi ch’egli avea loro fatto vedere.
12옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
12Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
13저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
13Fendé il mare e li fece passare, e fermò le acque come in un mucchio.
14낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
14Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.
15광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
15Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
16또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
16Fece scaturire ruscelli dalla roccia e ne fece scender dell’acque a guisa di fiumi.
17저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
17Ma essi continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi contro l’Altissimo, nel deserto;
18저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
18e tentarono Dio in cuor loro, chiedendo cibo a lor voglia.
19그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
19E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto?
20저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
20Ecco, egli percosse la roccia e ne colarono acque, ne traboccaron torrenti; potrebb’egli darci anche del pane, e provveder di carne il suo popolo?
21그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
21Perciò l’Eterno, avendoli uditi, s’adirò fieramente, e un fuoco s’accese contro Giacobbe, e l’ira sua si levò contro Israele,
22이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
22perché non aveano creduto in Dio, né avevano avuto fiducia nella sua salvazione;
23그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
23eppure egli comandò alle nuvole di sopra, e aprì le porte del cielo,
24저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
24e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
25사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
25L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
26저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
26Fece levare in cielo il vento orientale, e con la sua potenza addusse il vento di mezzodì;
27저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
27fece piover su loro della carne come polvere, degli uccelli alati, numerosi come la rena del mare;
28그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
28e li fece cadere in mezzo al loro campo, d’intorno alle loro tende.
29저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
29Così essi mangiarono e furon ben satollati, e Dio mandò loro quel che aveano bramato.
30저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
30Non si erano ancora distolti dalle loro brame, avevano ancora il loro cibo in bocca,
31하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
31quando l’ira di Dio si levò contro loro, e ne uccise tra i più fiorenti, e abbatté i giovani d’Israele.
32그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
32Con tutto ciò peccarono ancora, e non credettero alle sue maraviglie.
33하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
33Ond’egli consumò i loro giorni in vanità, e i loro anni in ispaventi.
34하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
34Quand’ei li uccideva, essi lo ricercavano e tornavano bramosi di ritrovare Iddio;
35하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
35e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.
36그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
36Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.
37이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
37Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.
38오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
38Ma egli, che è pietoso, che perdona l’iniquità e non distrugge il peccatore, più volte rattenne la sua ira, e non lasciò divampare tutto il suo cruccio.
39저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
39Ei si ricordò ch’essi erano carne, un fiato che passa e non ritorna.
40저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
40Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, e lo contristarono nella solitudine!
41저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
41E tornarono a tentare Iddio e a provocare il Santo d’Israele.
42저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
42Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui egli li liberò dal nemico,
43그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
43quando operò i suoi miracoli in Egitto, e i suoi prodigi nelle campagne di Zoan;
44저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
44mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
45파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
45mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
46저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
46dette il loro raccolto ai bruchi e la loro fatica alle locuste;
47저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
47distrusse le loro vigne con la gragnuola e i loro sicomori coi grossi chicchi d’essa;
48저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
48abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
49그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
49Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
50그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
50Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
51애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
51Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
52자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
52ma fece partire il suo popolo a guisa di pecore, e lo condusse a traverso il deserto come una mandra.
53저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
53Lo guidò sicuramente sì che non ebbero da spaventarsi, mentre il mare inghiottiva i loro nemici.
54저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
54Li fece arrivare alla sua santa frontiera, alla montagna che la sua destra avea conquistato.
55또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
55Scacciò le nazioni dinanzi a loro, ne assegnò loro a sorte il paese quale eredità, e nelle tende d’esse fece abitare le tribù d’Israele.
56그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
56E nondimeno tentarono l’Iddio altissimo e si ribellarono e non osservarono le sue testimonianze.
57저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
57Si trassero indietro e furono sleali come i loro padri; si rivoltarono come un arco fallace;
58자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
58lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
59하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
59Dio udì questo, e si adirò, prese Israele in grande avversione,
60실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
60onde abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda ov’era dimorato fra gli uomini;
61그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
61e lasciò menare la sua Forza in cattività, e lasciò cader la sua Gloria in man del nemico.
62그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
62Abbandonò il suo popolo alla spada, e s’adirò contro la sua eredità.
63저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
63Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.
64저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
64I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.
65때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
65Poi il Signore si risvegliò come uno che dormisse, come un prode che grida eccitato dal vino.
66그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
66E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio.
67또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
67Ma ripudiò la tenda di Giuseppe, e non elesse la tribù di Efraim;
68오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
68ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.
69그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
69Edificò il suo santuario a guisa de’ luoghi eccelsi, come la terra ch’egli ha fondata per sempre.
70또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
70Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
71젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
71lo trasse di dietro alle pecore lattanti, per pascere Giacobbe suo popolo, ed Israele sua eredità.
72이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
72Ed egli li pasturò secondo l’integrità del suo cuore, e li guidò con mano assennata.