1브사렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 여호와께서 지혜와 총명을 부으사 성소에 쓸 모든 일을 할 줄 알게 하심을 입은 자들은 여호와의 무릇 명하신 대로 할 것이니라'
1Huchi in Bezaleel leh Aholiab in a hih ua, michih lungtang pil, amau a TOUPA'N mun siangthou a nnasepna dan chiteng bangchi bang a sep ding ahia chih thei dia pilna leh theihna a koihnate, TOUPA'N thu a piak tengteng bang in.
2모세가 브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 그 마음에 여호와께로 지혜를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 원하는 모든 자를 부르매
2Huchi in Mosi in Bezaleel leh Aholiab leh, michih lungtang pil nei, a lungtang ua TOUPA'N pilna a koihnate, michih a lung ua nnasepna hong kuan a hih ding a tohthoh a omte ngei a sam ta hi:
3그들이 이스라엘 자손의 성소의 모든 것을 만들기 위하여 가져 온 예물을 모세에게서 받으니라 그러나 백성이 아침마다 자원하는 예물을 연하여 가져오는 고로
3Huan Mosi a kipan in thillat tengteng, Israel suanten mun siangthou a nnasepna ding a a hon tawi uh, huai nnasepna ding a la ua. Huan zingsang teng in utthu a piak thillatte a kiang ah a hon tawi nalai uhi.
4성소의 모든 일을 하는 지혜로운 자들이 각기 하는 일을 정지하고 와서
4Huan mun siangthou a nnasep tengteng hih, mi pil tengteng, michih a thilhih a bawl ua kipan a hong pai ua;
5모세에게 고하여 가로되 `백성이 너무 많이 가져 오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다'
5Mosi kiang a thugen in, Miten nnasepna a sepna hunzah sang a tamzaw a hon tawi uh, chi in.
6모세가 명을 내리매 그들이 진중에 공포하여 가로되 `무론 남녀하고 성소에 드릴 예물을 다시 만들지 말라' 하매 백성이 가져오기를 정지하니
6Huan Mosi in thupiak a pia a, giahbuk teng ah a tangkou pih ua, pasal hileh numei hileh mun siangthou a thillat ding in thilhih bawl neikei un, chi in. Huchi in, mite hon tawi lou ding a kham in a om ta uhi.
7있는 재료가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라
7Mun siangthou bawl ding a nnasepna khempeuh a ding in a van neihsa uh lah a kiching in, a tam lo ta ngal a.
8일하는 사람 중에 마음이 지혜로운 모든 사람이 열 폭 앙장으로 성막을 지었으니 곧 가늘게 꼰 베실과, 청색, 자색, 홍색실로 그룹들을 무늬 놓아 짜서 지은 것이라
8A lak ua lungtang pil michih biakbuk nnasep hihten puan malngat koptah hoih puanzak sawm, a dum, a sandup, a san-au a bawl uh: khutsiam a hih cherubte toh huaite a bawl uh.
9매폭의 장은 이십 팔 규빗,광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하여
9Puanzak khat dung lam tong sawmnih leh giat ahi, puanzak khat vai lam tong li; puanzak tengteng let lam kibang chiat ahi uh.
10그 다섯 폭을 서로 연하며, 또 그 다섯 폭을 서로 연하고
10Huan puanzak ngate a kithuah in a khep hi. Huan puanzak a dang ngate leng a khep a.
11연락할 말폭 가에 청색 고를 만들며, 다른 연락할 말폭 가에도 고를 만들되
11Huchi in a kithuahna ah mong khepna a kipan in puanzak khat gei ah a dum in bate a bawl; huchimah in a nihna khepna ah, puanzak dang gei chin ah a bawl hi.
12그 연락할 한 폭에 고 오십을 달고, 다른 연락할 한 폭의 가에도 고 오십을 달아, 그 고들이 서로 대하게 하고
12Puanzak khat ah ba sawmnga a bawl a, a nihna kikhepna a puanzak gei ah ba sawmnga a bawl: bate a kizawn geihgeih in a om uhi.
13금 갈고리 오십을 만들어, 그 갈고리로 두 앙장을 연하여 한 막을 이루었더라
13Huan dangka-eng in kilhna sawmnga a bawl a, kilhnate in puanzakte a gawmkhawm: huchi in biakbuk khat a hong hi hi.
14그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 십 일폭을 만들었으니
14Huan puan inn biakbuk tung a ding in kel mul in puanzak a bawl a: huan sawm leh khat a bawl hi.
15각 폭의 장은 삼십 규빗,광은 사 규빗으로 십 일폭의 장단을 같게 하여
15Puanzak khat dung lam tong sawmthuam ahi a, puanzak khat vai lam tong li ahi: puanzak sawm leh khatte a leh lam kibang vek uh ahi.
16그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 또 여섯 폭을 서로 연하고
16Huchi in puanzak ngate amau in a khep tuam a, puanzak gukte amau in khep tuam hi.
17앙장을 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달며, 다른 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달고
17Huchi in a kikhepna ah puanzak mong chin ah ba sawmnga a bawl a, puanzak a nihna thuahna pen mong ah ba sawmnga a bawl hi
18놋 갈고리 오십을 만들어, 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고
18Khat a hih theihna ding in puan in kaihkhawmna ding in dal in kilhna sawmnga a bawl hi.
19붉은 물 들인 수양의 가죽으로 막의 덮개를 만들고 해달의 가죽으로 그 웃덮개를 만들었더라
19Puan in khuhna ding in belampa vun diahsan in a bawl a, hual tungah ngalvang vun in khuhna a bawl.
20그가 또 조각목으로 성막에 세울 널판들을 만들었으니
20Huchi in singgi sing in biakbuk singpek ding a bawl a, tun thoh in.
21각 판의 장은 십 규빗,광은 일 규빗 반이며
21Singpek sau lam tong sawm ahi, singpek zat lam tong khat leh a kim.
22각 판에 두 촉이 있어 서로 연하게 하였으니 성막의 모든 판이 그러하며
22Singpek khat in atgek nih a nei, a kigamlatdan uh kikim in: huchi bang in biakbuk singpek tengteng a ding in a bawl.
23성막을 위하여 널판을 만들었으되, 남으로는 남편에 널판이 이십이라
23Huchi in biakbuk a ding in singpek a bawl; sim lam sang a sim lam pang a ding in singpek sawmnih:
24그 이십 널판 밑에 은받침 사십을 만들었으되, 곧 이 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며
24Singpek sawmnih nuai ah dangka-eng in kingakna khuakkuak sawmli a bawl; a atgek nihte a ding in singpek khat dang ah kingakna khuakkuak nih, a atgek nih a ding in singpek dang ah kingakna khuakkuak nih.
25성막 다른 편 곧 북편을 위하여도 널판 이십을 만들고
25Huan biakbuk pang khat lam a ding in, a mal lam ning a om a ding in, singpek sawmnih a bawl,
26또 은받침 사십을 만들었으니 곧 이 판 밑에도 두 받침이요, 저 판 밑에도 두 받침이며
26A dangka-eng kingakna khuakkuak sawmlite toh; singpek khat dang ah kingakna khuakkuak nih, huan singpek dang khat dang ah kingakna khuakkuak nih.
27장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
27Huchi in tum lam biakbuk pang ate ding in singpek nih a bawl.
28장막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
28A pang nihte ah biakbuk ningte a ding in singpek nih a bawl.
29아래서부터 위까지 각기 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며
29Huchi in a nuai ah a kithuah ua, huai a a tungah, sikkual khat ah a kikaikhawm: huchi bang in a ning tuaktuak ah a hih tuaktuak hi.
30그 널판은 여덟이요, 그 받침은 은받침 열 여섯이라, 각 널판 밑에 둘씩이었더라
30Huan singpek giat a om; a kingakna khuakkuak uh dangka bawl kingakna khuakkuak sawm leh guk ahi ua, singpek chih dang ah kingakna khuakkuak nih.
31그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 성막 이편 널판을 위하여 다섯이요
31Huan singgi sing chiangtawn a bawl; biakbuk pang khat a singpekte a ding in nga,
32성막 저편 널판을 위하여 다섯이요, 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이며
32Biakbuk pang dang a singpekte a ding in chiang tawn nga, tum lam pang a biakbuk singpekte a ding in chiangtawn nga.
33그 중간 띠를 만들되, 널판 중간 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며
33Huchi in chiangtawn laita pen singpekte khat a kipan a dang kap paisuak in a bawl hi.
34그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고, 그 띠도 금으로 쌌더라
34Huchi in singpekte dangka-eng in a luan a, a dangka-eng sikkualte uh chiangtawn omna ding in a bawl a, chiangtawnte dangka-eng in a luan hi.
35그가 또 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 장을 짜고 그 위에 그룹들을 공교히 수 놓고
35Huan a dum, a sandup, a san-au leh puan malngat koptah hoih in puankhai a bawl a: khutsiam tak in huai cherubte a bawl hi.
36조각목으로 네 기둥을 만들어 금으로 쌌으며, 그 갈고리는 금이며 기둥의 네 받침은 은으로 부어 만들었으며
36Huchi in huai ah singgi sing in khuam li a bawl, dangka-eng in a luan: a bannate uh dangka-eng a bawl ahi: huan huaite a ding in dangka in kingakna khuakkuak li a sung hi.
37청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 수 놓아 장막 문을 위하여 장을 만들고
37Huchi in biakbuk kongkhak a ding in a dum in, a sandup in, a san-au in leh puan malngat hoih koptah, phim a hih in puankhai a bawl a:Huan a khuam ngate a banna utoh: huchi in, a zingte uleh a puanduangte dangka-eng in a luan a: himahleh a kingakna khuakkuak ngate uh dal ahi.
38문장의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고, 기둥머리와 그 가름대를 금으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라
38Huan a khuam ngate a banna utoh: huchi in, a zingte uleh a puanduangte dangka-eng in a luan a: himahleh a kingakna khuakkuak ngate uh dal ahi.