Korean

Paite

Genesis

11

1온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
1Huan, leia mi tengteng pau khat leh thugen dan khat ahi ua.
2이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
2Huan, hichi ahia, suahlama a kisuan jel laiun Sinar gamah phaijang a mu ua; huaiah a tengta uhi.
3서로 말하되 `자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자' 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
3Huan, Kisa un; teklei I bawl dia, hoih takin I hal ding, a kichita uhi. Huchiin, suang sikin teklei a nei ua, suanghukna sikin, longnai a nei uhi.
4또 말하되 `자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자' 하였더니
4Huan, Kisa un, khopi i bawl dia, insang a vum van sun dingin I bawl dia, I min I thangsak ding uh; huchilouin jaw lei pumpiah hihdalhin I omkha ding, a chi uh.
5여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
5Huan, Toupa mite taten khopi leh insang a lam khawng uh en dingin a hoh suka.
6여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요, 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
6Huan, Toupan ngai dih ua, mipi te pumkhat ahi ua, a vek un lah pau khat a nei ngal ua; hiai thil a hih pan uhi; tun jaw a thilhih tup himhimte uh leng kham vual a hita kei ding.
7자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
7Kisa un, I va hoh suk ding, pau a kitheituah theihlouhna ding un, huailaiah a pau uh I vasuklamdangsak ding, a chi a.
8여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
8Huchiin, Toupan amaute huai akipanin lei tengteng ah a dalhsaka: huchiin a kho bawl uh a tawpsanta uhi.
9그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
9Huaijiakin a min Babel a chi uh; Toupan amaute leitung tengteng ah a dalhsakta hi.
10셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고
10Hiai Sem suante ahi uh. Sem kum ja a upa ahi, tuichim tun nung kum nih nungin tapa Arpaksad a nei hi.
11아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며
11Huan, Arpaksad a neih nungin Sem kum za nga a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
12아르박삿은 삼십 오세에 셀라를 낳았고
12Huan, Arpaksadin, kum sawmthum leh kum nga a hihin, tapa Selah a neia:
13셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
13Huan, Selah a neih nungin Arpaksad kum zali leh kum thum a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
14셀라는 삼십세에 에벨을 낳았고
14Huan, Selahin, kum sawm thum ahihin, tapa Eber a neia:
15에벨을 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
15Huan, Eber a neih nungin Selah kum zali leh kum thum a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
16에벨은 삼십 사세에 벨렉을 낳았고
16Huan, Eberin, kum sawm thum leh kum li a hihin, tapa Peleg a neia:
17벨렉을 낳은 후에 사백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17Huan, Peleg a neih nungin Eber kum zali leh kum sawm thum a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
18벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고
18Huan, Pelegin, kum sawm thum ahihin, tapa Reu a neia:
19르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
19Huan, Reu a neih nungin Peleg kum zanih leh kum kua a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
20르우는 삼십 이세에 스룩을 낳았고
20Huan, Reuin, kum sawm thum leh kum nih a hihin, tapa Serug a neia:
21스룩을 낳은 후에 이백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
21Huan, Serug a neih nungin Reu kum zanih leh kum sagih a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
22스룩은 삼십세에 나홀을 낳았고
22Huan, Serugin, kum sawm thum ahihin, tapa Nahor a neia:
23나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며
23Huan Nahor a neih nungin Serug kum zanih a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
24나홀은 이십 구세에 데라를 낳았고
24Huan, Nahorin, kum sawm nih leh kum kua ahihin, tapa Terah a neia:
25데라를 낳은 후에 일백 십 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
25Huan, Terah aneih nungin Nahor kum za leh kum sawm leh kum kua a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
26데라는 칠십세에 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았더라
26Huan, Terahin, kum sawm sagih ahihin tapa Abram te, Nahor te, Haran te a nei hi.
27데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
27Huan, hiaite Terah suante ahi uh. Terahin tapa Abram te, Nahor te, Haran te a neia; huan, Haranin tapa Lota a nei.
28하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
28Huan, Haran a pianna gama, kaldaite khua Ur ah, apa Terah main a si hi.
29아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라
29Huan, Abram leh Nahorin ji a nei ua; Abram ji min Sarai ahia: Nahor ji min Haran tanu Milka ahi, Haran Milka pa leh Iska pa ahi.
30사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
30Huan, Sarai a chiinga; ta himhim a neikei.
31데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며
31Huan, Trahin tapa Abram te, a tapa tapa (Haran tapa) Lota te, a mou, a tapa Abram ji Sarai te a pia; huan, Kanana hoh dingin Kaldaite khua Ur akipanin a pawt khawmta uhi; huan, Haran khua a hongtun un, huailaiah a tengta uh.Huan, Terah damsung kum za nih leh kum nga ahi a: huan, Terah Haran khuaah a sita hi.
32데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라
32Huan, Terah damsung kum za nih leh kum nga ahi a: huan, Terah Haran khuaah a sita hi.