1지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
1Pilna a kikouin, theihsiamnain a aw a suah kei maw?
2그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
2Lampia mun sangta tungah, lampite kisutna ah, a dinga;
3성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
3Kongpite biangah, khopi lutna ah, kongkhaktea pai lutna ah, nakpiin a kikou a:
4사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
4Noute, aw mite, ka sam: huan ka aw mite tapa kiangah ahi.
5어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
5Aw nou mimawlte, kivensiamna theisiam un; huan, nou mi haite, lungtang theisiam nei un.
6내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
6Ja un, thil hoihpenpente gen ding lah ka hi ngala; huan ka mukte honna thil dikte ahi ding hi.
7내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
7Ka kamin thuthak gen ding ahi ngala; huan gitlouhna ka muk adingin kihhuai ahi.
8내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
8Ka kama thute tengteng diktatna ah a om; huaiteah bangmah hei hiam kilawmlou hiam a om kei hi.
9이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
9A theisiam kuapeuh adingin a kichian vek ua, theihna mu amaute adingin a dik hi.
10너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
10Ka hilhna sang unla, dangka hilouin; dangkaeng hoihpen sangin theihna.
11대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
11Rubi suang sangin pilna lah a hoihzo ngaka; huan deihhuai thilte tengteng huai toh tehpih theih ahi kei uh.
12나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
12Kei pilnain kivensiamna ka tenna dingin ka bawla, huan theihna leh theihkakna ka mu hi.
13여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
13Toupa kihtak gilou huat ding ahi; kisaktheihna leh, kiotsakna leh, gilou lampi leh kam hoihlou, ka hua hi.
14내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
14Thupha keia ahi, theihna hoih: theihsiamna ka neia; hatna ka nei.
15나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
15Kei jiakin kumpipaten vai a hawm ua, lalten dikna thu a pia uh.
16나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
16Kei jiakin lalten vai a hawm ua, milianten, leia vaihawmte tengtengin.
17나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
17Kei honitte amau ka ita; thanuam taka honzongten honmu ding uh.
18부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
18Hauhsakna leh zahtakna ka kiangah a om; ahi, hauhsakna leh diktatna pangsawtte.
19내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
19Ka gah dangkaeng sangin a hoihjaw, ahi, dangkaeng hoih sangin; ka sum muhna dangka hoihpen sangin.
20나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
20Diktatna lampi ka juia, vaihawmna lampite lakah:
21이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
21Kei honitte van ka luahsak theiha, a goubawmte uh ka dimsak theihna dingin.
22[사37:26]
22Toupan a lampi kipattungin a honneia, nidanga a thilhihte main.
23여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23Khantawna kipan, a tunga kipan ahihkeileh lei om maa kipan koih kip ka hi.
24만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24Thuknate a om louh laiin, lak khiakin ka oma; luikhuk tuia dimte a om loh lai un.
25아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25Mualte a omkip main, tangte om main lak khiakin ka om:
26산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26Lei hiam, gamte hiam, ahihkeileh khovel leivui kipatna a bawl nai louh laiin.
27하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27Vante a hihkip laiin, huaiah ka om: tui thuk maikaiha bemvilvel a koih laiin:
28그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28Tunga vante a bawl kip laiin: tui thukte tuikhukte a honghat lai un:
29그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29Tuipi kianga a gi a piak laiin, huchia tuiten a thupiak tunga a tatlek louhna ding un: lei suangphumte achiamteh laiin:
30바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30Huailaiin a kiangah ka om, nasemmi heutu bangin: huan nitengin a kipahna ka hi a, a maa kipak gigein;
31내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31A tentheihna leiah; huan ka kipahna mite tapate kiangah a om hi.
32사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32Huaijiakin tuin, ka tapate, hon ngaikhia unla: ka lampite jui miten nuam a sa ngal ua.
33아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33Hilhna ja unla, pil un, huai tuh deilou kei un.
34훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34Mi kei honjain nuam a sa hi, ka kongpia niteng vangin, ka kongkhakte khuamtea ngakin.
35누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35Kuapeuh honmuin hinna a mu un, Toupa deihsakna tang ding ahi ngal ua.Himahleh kuapeuh ka tunga thilhihkhialin amah kha a hihdik kei hi: kei honhuaten sihna a it uhi.
36대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라 [ (Proverbs 8:37) 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라 ]
36Himahleh kuapeuh ka tunga thilhihkhialin amah kha a hihdik kei hi: kei honhuaten sihna a it uhi.